当昔日心中的女神,变成一个满脸雀斑、头发枯黄、身材臃肿的大妈时,你还会爱吗?

2022-10-08
26 阅读

我会作为我自己的立场考虑,我会希望我爱的人,先离去。

我不愿意看到我爱的人为我伤心,难过。

虽然我也会伤心,但是我会努力的生活着,带着他那一部分,很幸福的生活下去,直到生命的尽头。

《当你老了》是叶芝于1893年创作的一首诗歌,是献给女友茅德?冈热烈而真挚的爱情诗篇。

诗歌语言简明,但情感丰富真切。

这首诗前前后后广泛流传的中文翻译有十三种,后来赵照又把它谱成曲,在中国广为流传。

当你老了,头发白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了脸上痛苦的皱纹;垂下头来,坐在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

——这诗歌很美、很感人,可是在它背后,却隐藏着多么沮丧的爱情悲剧。

1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。

茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。

这在叶芝的心目中茅德·冈又多了一层光环。

叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。

”叶芝深深地爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己“不成熟和缺乏成就”,所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。

应该是属于暗恋、单相思。

茅德·冈一直对叶芝若即若离,1891年7月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。

她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。

此后茅德·冈始终拒绝叶芝的追求,并于1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。

可是,叶芝一直等待着,即使他的意中人早已经是别人的妻子,直到52岁他才结婚。

那是在已经死去丈夫的茅德·冈再次拒绝了叶芝的求婚后,在叶芝向茅德·冈的女儿伊莎贝拉求婚被拒绝之后,叶芝终于停止了这种无望的念头。

但事实上,叶芝还是无法忘记茅德·冈。

在他生命的最后几个月,他还给茅德·冈写信,约她出来喝茶,但还是被拒绝。

而且,茅德·冈还坚决拒绝参加他的葬礼。

一个一往情深,痴情到病态;一个一直无感,绝情到陌路的人。

一个人把数十年的爱恋外化,形诸于诗歌,他的诗歌有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力;一个无意间成为了世人熟知的苦恋爱情诗的女主人公。

分享至:
管理员

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像