日本人为什么叫太君?

2023-10-17
273 阅读

原因一:混杂语)

抗日战争爆发后,大量日本人来到了中国土地上,他们来到中国土地上自然要学习一些简单的中国语言,于是乎很多日本士兵军官在交流的时候就终中日文混杂着来,“太君”一词源于“大君”(taikun),在日语中大君是日本幕府将军对外国人的自称,“大”字在日语中有时也读作“太”,因此很多汉奸走狗在谄媚奉迎的时候,就会用蹩脚的日语来念“大君”,念着念着也就成了“太君”。)

原因二:尊称)

抗日战争时期,很多中国人都不懂日语,当时日军主要是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队和小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连和排,部队长官分别为军团长、师团长、旅团长、联队长、大队长、中队长、小队长,在日语中“队长”的读法为(tai-i),加之日本人相互称呼喜欢加个“君”字,一来二去,汉奸们就纷纷用太君来恭维这些日本鬼子了。)

原因三:大兵中国话)

在九一八时间后,日本人占领了东三省,就开始强迫当地的百姓学习日语,在1932年伪满洲国成立后,日语更是成为伪满洲国的国语,所有学校纷纷开始将日语作为通用语言,但是当地民众私下都流传着“日本话不用学(xiao),再等三年用不着”,但是在日军的高压下,东三省的百姓只能慢慢的学习日语,像什么“吃饭叫米西,骂人叫八嘎,耳朵叫迷迷,鼻子叫哈拿,毛细毛细打电话,久别先握手,巴库拉库西大”,时间久了,东三省的百姓都称日本人为“大人”。

分享至:
管理员

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像