古诗剑门里的丧怎么办读
2024-06-05
36 阅读
1、注释:丧(sàng)这个字在现代汉语中还有第一声的读音,但是古诗押韵,而且平仄不通押。韵脚“壮”“向”“状”“傍”等都是去声,所以“丧”不读第一声而读第四声。
2、原诗:剑门杜甫惟天有设险,剑门天下壮。连山抱西南,石角皆北向。 两崖崇墉倚,刻画城郭状。一夫怒临关,百万未可傍。 珠玉走中原,岷峨气凄怆。三皇五帝前,鸡犬各相放。 后王尚柔远,职贡道已丧。至今英雄人,高视见霸王。 并吞与割据,极力不相让。吾将罪真宰,意欲铲叠嶂。 恐此复偶然,临风默惆怅。
3、译文:天帝在人间设下一些险阻,剑门之险雄居天下。连绵的群山抱护着西南,山壁的石角指向北方。两崖如同相并的两堵高墙,岩石的纹理刻画出城郭的形状。这里确乎是一人奋勇当关,百万人马无法靠前。蜀地的珠玉财宝流向中原,连岷山、峨眉也为之气色惨淡。想那三皇五帝的时代,蜀地百姓安居乐业亲密无间。后代君王务以柔远,设宫纳贡致使淳朴的风俗中断。直到今天一些英雄豪杰,仍想据蜀称霸分裂江山。王者要并吞,霸者要割据,你争我夺拼力相残。我要向天帝问罪,我要铲除这致乱的重山!想到这种据险作乱的事情还会间或发生,我不禁临风惆怅、惶恐无言。
4、拓展:《剑门》是唐代诗人杜甫创作的一首五言古诗。这首诗前八句咏叹剑门地势险要,中间几句议论秦汉以来在赋贡的名目下蜀地财物流入中原,最后四句表示担心重现历史上的割据局面,表达了对国家前途的深深忧虑。这首诗的议论和景物、人事的描写紧密结合,作者在议论中融注着自己的激情,语语扣人心弦,毫不枯燥;针对着现实社会,毫不空泛。