东施效颦翻译(东施效颦翻译及原文)

2023-06-06
46 阅读

东施效颦文言文翻译及注释

东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。

同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来。

穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。

这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么如此美丽。

东施效颦的原文:西施病心而颦(pín)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。

其里之富人见之,坚闭门而不出;
贫人见之,挈妻子而去之走。

彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦的注释:1、效:仿效。

2、颦:音pín,皱眉。

3、美之:即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。

美:这里作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。

之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。

4、亦:也。

5、挈:读qiè,这里是带领的意思。

6、去:离开。

7、之:代词,她,这里指丑妇。

8、走:跑。

9、所以:为什么。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文翻译及注释:一、翻译从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。

邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;
贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。

那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

二、注释病心:心口痛。

颦:皱眉头。

里:乡里。

去:躲开,避开。

挈:带领。

颦美:皱着眉头美。

东施效颦的寓意东施只知道西施皱着眉头很美,却不知道为什么皱着眉头会美。

其实,西施本来就长得美,即使捧心皱眉,人们看上去也觉得很美;
而东施本来就长得丑,再加上刻意捧心皱眉。

矫揉造作,就显得更加陋,难怪人们都被她吓跑了。

这则寓言告诉人们,向别人学习要有正确的态度,一定要从自身的实际出发盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,不会收到好的效果,甚至适得其反。

东施效颦文言文翻译及注释

东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。

同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来。

穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。

这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么如此美丽。

东施效颦的原文:西施病心而颦(pín)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。

其里之富人见之,坚闭门而不出;
贫人见之,挈妻子而去之走。

彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦的注释:1、效:仿效。

2、颦:音pín,皱眉。

3、美之:即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。

美:这里作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。

之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。

4、亦:也。

5、挈:读qiè,这里是带领的意思。

6、去:离开。

7、之:代词,她,这里指丑妇。

8、走:跑。

9、所以:为什么。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文翻译及注释:一、翻译从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。

邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;
贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。

那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

二、注释病心:心口痛。

颦:皱眉头。

里:乡里。

去:躲开,避开。

挈:带领。

颦美:皱着眉头美。

东施效颦的寓意东施只知道西施皱着眉头很美,却不知道为什么皱着眉头会美。

其实,西施本来就长得美,即使捧心皱眉,人们看上去也觉得很美;
而东施本来就长得丑,再加上刻意捧心皱眉。

矫揉造作,就显得更加陋,难怪人们都被她吓跑了。

这则寓言告诉人们,向别人学习要有正确的态度,一定要从自身的实际出发盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,不会收到好的效果,甚至适得其反。

东施效颦文言文翻译及注释

东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。

同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来。

穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。

这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么如此美丽。

东施效颦的原文:西施病心而颦(pín)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。

其里之富人见之,坚闭门而不出;
贫人见之,挈妻子而去之走。

彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦的注释:1、效:仿效。

2、颦:音pín,皱眉。

3、美之:即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。

美:这里作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。

之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。

4、亦:也。

5、挈:读qiè,这里是带领的意思。

6、去:离开。

7、之:代词,她,这里指丑妇。

8、走:跑。

9、所以:为什么。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文翻译及注释:一、翻译从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。

邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;
贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。

那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。

二、注释病心:心口痛。

颦:皱眉头。

里:乡里。

去:躲开,避开。

挈:带领。

颦美:皱着眉头美。

东施效颦的寓意东施只知道西施皱着眉头很美,却不知道为什么皱着眉头会美。

其实,西施本来就长得美,即使捧心皱眉,人们看上去也觉得很美;
而东施本来就长得丑,再加上刻意捧心皱眉。

矫揉造作,就显得更加陋,难怪人们都被她吓跑了。

这则寓言告诉人们,向别人学习要有正确的态度,一定要从自身的实际出发盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,不会收到好的效果,甚至适得其反。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像