恍然大悟英语,恍然大悟英语短语
恍然大悟的意思是什么
恍然大悟的意思是:对某一事物突然明白、突然醒悟。
恍然大悟拼音:huǎng rán dà wù用法:偏正式;
作谓语、定语、状语。
出处:宋·释道原《景德传灯录》第五卷:简蒙指教,豁然大悟。
(白话文:简承蒙教导,突然醒悟。
)近义词:茅塞顿开拼音:máo sè dùn kāi释义:心里好像有茅草堵塞着,现在忽然被打开了。
现在形容闭塞的思路,由于得到了某种事物的启发,忽然想通了。
出处:先秦·孟轲《孟子·尽心下》:山径之蹊间,介然用之而成路;
为闲不用,则茅塞之矣。
今茅塞子之心矣!(白话文:山路的小路上,坚定不动摇地走它才能成为路;
为了空出不使用,用茅草堵塞了。
现在茅草阻塞你的心了!)。
恍然大悟的意思是什么
恍然大悟的意思是对某一事物突然明白、突然醒悟。
这个词的结构属于偏正式成语,可作定语、谓语、状语。
与它意思相近的汉语成语有豁然开朗、如梦初醒等成语。
“恍然大悟”这个汉语成语的出处是宋代释道原的《景德传灯录》卷五,书中记载“(薛)简蒙指教;
豁然大悟”,其中的豁然大悟与恍然大悟意思一致。
恍然大悟英语
恍然大悟的英语是[suddenly realize]。
恍然大悟的近义词:1、原来如此 [yuán,lái,rú,cǐ]。
原来:表示发现真实情况。
原来是这样。
2、豁然开朗 [huò,rán,kāi,lǎng]。
豁然:形容开阔;
开朗:开阔明亮。
从黑暗狭窄变得宽敞明亮。
比喻突然领悟了一个道理。
3、茅塞顿开 [máo,sè,dùn,kāi]。
茅塞:喻人思路闭塞或不懂事;
顿:立刻。
原来心里好像有茅草堵塞着,现在忽然被打开了。
形容思想忽然开窍,立刻明白了某个道理。
4、大彻大悟 [dà,chè,dà,wù]。
彻:明白;
悟:领会。
形容彻底醒悟。
双语例句:I realized what had happened at the hint. /
Once reminded, I became totally enlightened over the matter.一经指点,我恍然大悟。
2、While women are slower than men at getting jokes, they enjoy them more when the penny does drop.女性领会笑话比男性慢半拍,但一旦她们“恍然大悟”,会比男性更享受其中的乐趣。
3.Tony glanced at her, then did a double take.托尼瞥了她一眼,过后才恍然大悟。
4.I wasn'
t used to such good treatment, then it clicked: we were wearing suits.我不习惯这么有礼的招待,随后我恍然大悟:是因为我们穿着西装。
恍然大悟的英文怎么说
恍然大悟 [huǎng rán dà wù] [词典] see light suddenly;
A light breaks in upon sb.;
be a revelation to someone;
be suddenly enlightened;
take a tumble;
[例句]他们相互看了看,脸上都是同一种表情,恍然大悟、惊讶,而又如释重负。
They turned to one another with the same expression of dawning comprehension, surprise, and relief.。