常用英语俚语,常用英语俚语500句

2023-06-14
34 阅读

英文俚语大全

  英文俚语使得语言更加丰富多彩。

下面我为大家整理了英文俚语大全,感兴趣的,过来看看吧。

  英文俚语摘抄   blue clollar   蓝领   white clollar  白领   pink clollar gold  粉领族(指和蓝领体力工人相当的女性工人)   gold-clollar workers 金领族(一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。

他们的工作环境优雅,职业体面,有着丰厚的收入和稳固的经济地位)   dog-eared books   读得卷了边的书   dog sleep  不时惊醒的睡眠   dog tired  像狗一样的累   dog watch   夜班   old dog  上了岁数的人、老手   a sly dog   偷鸡摸狗者   a yellow dog  杂种狗、卑鄙可耻的小人   a big dog   看门狗、保镖;
要人   you are a lucky dog!  你真是个幸运儿!   dog nose  啤酒与杜松子酒的混合酒   a dog in a blanket   葡萄卷饼或卷布丁   as faithful as a dog 像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是 忠实、卖力、辛劳 的化身。

  He, who lies down with dogs must rise up with flea   近朱者赤,近墨者黑   a good dog devers a good bone .   西方人论功行赏时常说 好狗应有好骨头 a   a dog in the manger  占着马槽(不拉屎)   Honey,i forgot to duck  亲爱的,我忘记闪开了。

  eat crow   由于夸大其词或过分自信,最后不得不承认错误。

  eat his words  食言   out at elbows elbow one'
s way  捉襟见肘   elbow one'
s way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道   get a black eye   被别人打青了眼睛   mind your eye   叫别人当心   blink our eyes   眨眼睛   flash our eyes at sth   瞟一眼   make eyes cast sheep'
s eye 抛媚眼   cast sheep'
s eye  暗送秋波   You have an eye for sth有眼光有见解   finely arched eyebrows   纤细的弓形眉   pencil the eyebrows 描眉   rough bushy eyebrows    浓密的粗眉   eyelash grower   睫毛膏   eyelash curler  卷睫毛器   without turning an eyelash  泰然自若,不动声色   not bat an eyelid  没合眼睡觉 ,对事情泰然自若   hang on by the eyelids  事情危在旦夕   英文俚语推荐   drink like a fish   牛饮   flats   平跟鞋   footfall  客流量   green eyed   嫉妒   green finger(thumb)? 把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮   例如:A person with green finger has a magic touch that makes plants grow well and quickly.   长着绿手指的人是有魔法的,只要他一碰,植物就长的又快又好。

  green hand   生手   例如: I m still green at my job.   我依然是个新手。

  green light  允许、许可   例如: I m only waiting for the green light from you.   我在等您的允许。

  green revolution   绿色革命   例如:These developing countries produced enough food to serve their people after   the green years  青春年华   he is ripe in years but green in heart .  形容某人是老当益壮   lose your heart to someone  和某人谈恋爱   lack heart  缺乏勇气   win your heart  赢得你的心   broken heart  破碎的心   heart of stone   石头心肠   英文俚语精选   face the music   不得不接受惩罚、承担后果,必须承受出现的局面   a matter of face 面子攸关的事情   lose face   丢面子   例如:He knew he was wrong, but he would not admit it for fear of losing face.   他知道自己错了,但却不肯承认错误,因为怕失去面子。

  save one'
s face  挽回面子   pull a long face  拉长了脸。

英语俚语

英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,不要随意用这些俚语。

下面是一些常用的俚语。

1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) 3. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) 4. a cat nap 打个盹儿 5. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) 6. a chip on one'
s shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;
喜欢向人挑衅) 7. a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) 8. a cake walk 走去吃糕(易事) 9. a headache 头痛(麻烦事) 10. a knock out 击倒(美得让人倾倒) 11. a load off my mind 心头大石落地 12. a nut 傻子,疯子 13. a pain in the neck 脖子疼(苦事) 14. a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) 15. a pig 猪猡 16. a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) 17. a short fuse 引线短(脾气火爆) 18. a sinking ship 正在下沉的船 19. a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) 20. a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) 21. a smoke screen 烟幕 22. a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) 23. a stick in the mud 烂泥中的树枝 24. a thick skin 厚脸皮 25. a thorn in someone'
s side 腰上的荆棘(芒刺在背) 26. a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) 27. an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) 28. a weight off my shoulders 放下肩头重担 29. ace 得满分(得到完美的结果) 30. all ears 全是耳朵(洗耳恭听) 31. all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) 32. an ace up my sleeve 袖里的王牌 33. an open and shut case明显的事件 34. ants in one'
s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) 35. back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) 36. back on track重上轨道(改过自新) 37. backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) 38. ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) 39. beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) 40. beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) 41. beggar can'
t be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 42. bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑) 43. bet your life 把命赌上(绝对错了) 44. better half 我的另一半 45. between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎) 46. big headed 大脑袋(傲慢,自大) 47. bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) 48. bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 49. bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) 50. birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) 51. blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) 52. bologna 胡说,瞎说 53. break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) 54. break the ice 破冰(打破僵局) 55. bright聪明,灵光 56. brown nose 讨好,谄媚 57. bug somebody 使人讨厌 58. bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) 59. bump into 撞上(巧遇) 60. burn brides 烧桥(过河拆桥) 61. burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) 62. bury one'
s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) 63. butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人) 64. butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) 65. buy the farm买下农场(归道山,死了) 66. call it a night一日事毕,可以睡觉了 67. can'
t teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏 68. cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) 69. chicken鸡(胆小鬼) 70. circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) 71. clean up one'
s act自我检点,自我改进 72. come down in bucket倾盆大雨 73. come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) 74. cool your lips冷静下来 75. cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) 76. count on something /
doing something 这事靠得住 77. count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡 78. crock 破瓦片(无用之物,废话) 79. cross the line 跨过线(做得太过分了) 80. cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) 81. cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧) 82. cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重) 83. cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) 84. daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 85. days are numbered 来日无多 86. dead center 正当中 87. dead-end street 死路,死巷子 88. dog 狗(丑八怪) 89. domino effect 骨牌效应 90. don'
t hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高) 91. don'
t look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) 92. down to the wire 最后关头 93. down under 南边(常指面半球的澳洲) 94. downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) 95. drop the ball 掉了球(失职) 96. empty nest 空巢(儿女长大离家) 97. every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) 98. fall into place 落实,就绪 99. fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸) 100. fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗 101. fine line 细线(微妙的差别) 102. fish out of water 如鱼离水 103. flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长) 104. fork in the road 岔路 105. fox 狐狸(并无贬意) 106. framed 被陷害,遭栽赃 107. full throttle 加足马力 108. get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份) 109. get hitched 拴起来(结婚) 110. get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) 111. get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) 112. get/
give the green light 绿灯亮了(获准行动) 113. get up on the wrong side of the bed 起床下错边 114. give the shirt off one'
s back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性) 115. go one step too far 多走了一步(做得太过分了) 116. go out on a limb 爬高枝(担风险) 117. go overboard 过火 118. go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾) 119. go to one'
s head 上头上脸,冲昏头脑 120. go under 沉没(破产) 121. goose bumps 鸡皮疙瘩 122. grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) 123. guts 胆子 124. hot 惹火 125. have one'
s cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) 126. hindsight is 20/
20 事后的先见之明 127. hit stride 脚步走顺了 128. hit the books 撞书(用功) 129. hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝) 130. hit the jackpot 中了头彩 131. hit the road 上路 132. hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比) 133. hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙 134. hold your horses 勒住你的马(慢来) 135. hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) 136. in one'
s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) 137. in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) 138. in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头) 139. in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) 140. it'
s Greek to me 希腊文(天书) 141. in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店) 142. joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) 143. jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) 144. just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药) 145. keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向) 146. keep one'
s fingers crossed/
cross one'
s fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) 147. kick the bucket 踢水桶(翘辫子) 148. kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 149. kiss up to 讨好 150. kitty corner 小猫的角落(斜对角) 151. knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳) 152. landslide 山崩(压倒性的胜利) 153. last straw 最后一根稻草 154. left a bitter taste in one'
s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) 155. left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决) 156. let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提) 157. let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴) 158. light a fire under your butt 在*下点一把火(促其行动) 159. light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望) 160. like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货) 161. like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针) 162. like pulling hen'
s teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪) 163. like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) 164. like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事) 165. ling winded 长舌,碎嘴 166. loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气) 167. lose one'
s marbles 疯了,神智不清 168. low blow 不正当的攻击,下流手段 169. make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作) 170. make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) 171. Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) 172. monkey business 猢狲把戏(胡闹) 173. monkey on one'
s back 背上的猴子(难以摆脱的负担) 174. more than you can shake a finger at 屈指难数 175. more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) 176. music to my ears 爱听的话 177. my old man 我的老头(我父亲) 178. nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) 179. neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾) 180. no sweat不出汗(没什么大不了) 181. not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常) 182. nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) 183. off the charts 好得没治了 184. off the deep end 暴跳如雷 185. off the fop of one'
s head 临时一想,随口一说 186. on a good note 尽欢而散 187. on a roll 做得很顺,势如破竹 188. on cloud nine 九霄云上 189. on fire 着火了(红火,手气旺) 190. on my nerves 惹我心烦 191. on pins and needles 如坐针毡,坐立不安 192. on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的) 193. on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站) 194. on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握) 195. on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听) 196. on the rocks 触礁,搁浅;
加冰块 197. on the same page 在同一页上(进度相同) 198. on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出 199. once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见) 200. one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺) 201. one of a kind 独一无二 202. one step ahead of you 你一步 203. out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) 204. out of the picture 不在画面里 205. out of this world 人世所无,只应天上有 206. pale in comparison 相形失色 207. peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们) 208. pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) 209. play it by ear不 用看谱(随机应变) 210. plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) 211. poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) 212. pop the question 提出大问题(求婚) 213. pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) 214. pull oneself up by one'
s bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来) 215. pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外) 216. punch your lights out 揍得你两眼发黑 217. put all of one'
s eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) 218. put one'
s foot in one'
s mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了) 219. put one'
s nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作) 220. put the cart before the horse 车在马前(本末倒置) 221. put up the white flag 竖白旗(投降,放弃) 222. rain on your parade *时下雨(扫兴,浇冷水) 223. rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) 224. raise the bar 提高横竿(更上一层楼) 225. read someone like a book 对这个人一目了然 226. red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮 227. red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节) 228. right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口) 229. rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草) 230. rock the boat晃船(无事生非,制造不安定) 231. rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞) 232. seamless 天衣无缝 233. secret weapon 秘密武器 234. see right through someone 一眼看穿,洞烛其* 235. shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高) 236. sit shotgun 厌烦 237. six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两) 238. skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) 239. skeleton in one'
s closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) 240. skin and bones 皮包骨 241. sleep on it 睡在上面(考虑一晚上) 242. small talk 寒喧,闲聊 243. smooth sailing 一帆风顺 244. snowball 滚雪球,越滚越大 245. snowball'
s chance in hell 雪球进了地狱(希望不大) 246. spark 火星(来电) 247. spineless 没脊梁(没有骨气) 248. split hairs 细分头发(吹毛求疵) 249. stab in the back 背后插刀(遭人暗算) 250. stallion 千里驹(貌美体健的男人) 251. stand someone up 对方失约,让人空等 252. stick a fork in him, he'
s done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧 253. stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活) 254. straw that broke the camel'
s back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) 255. straight from the horse'
s mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) 256. strike out 三振出局 257. stud 种马(貌美体健的男人) 258. swing for the fence 打全垒打 259. take a hike 走路(滚蛋) 260. take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) 261. take off 动身 262. take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益) 263. take the word right out of someone'
s mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) 264. the ball is in someone'
s court 球在你那边(该你行动了) 265. the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳) 266. the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) 267. throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃) 268. tie the knot 打结(结婚) 269. toe the line 循规蹈矩,沿着线走 270. tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地) 271. too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) 272. twinkle in your mother'
s eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎) 273. twisted 脾气拧,别扭 274. two left feet 有两左脚(笨手笨脚) 275. under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服) 276. under the weather 受了风寒 277. until the cows come home 等到牛回家(空等,白等) 278. until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) 279. unwind 放松发条(轻松下来) 280. up for grabs 大家有份 281. up in the air 挂在空中(悬而未决) 282. walk in someone'
s shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同) 283. walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然 284. washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了) 285. water off a duck'
s back 鸭背的水珠(马耳东风) 286. water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水) 287. when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) 288. weed out 除去杂草(淘汰) 289. well rounded全 能,全才 290. when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能) 291. not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观) 292. wound up 上足发条(紧张,兴奋) 293. wrapped around his/
her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) 294. wring his neck 扭断他的脖子。

英语中的俚语

1、Cat Got Your Tongue(你舌头被猫咬了)意思:不合时宜的沉默,本来到你说话了,却一言不发。

起源:关于这个俚语的起源有两个版本的故事。

第一个是,它可能是来自于一种鞭子,一种被英国海军用来鞭打受害者,打到连话都说不出来的叫做“九尾猫”的鞭子。

第二个版本是,可能来自古埃及,作为一种惩罚方式,骗子的舌头被割下来喂猫。

2、Bury The Hatchet(埋葬斧子)意思:化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。

起源:在清教徒和印第安人的谈判中,人们会把所有的武器都埋起来,这样所有人都无法使用武器了。

3、Big Wig(大假发)意思是:特定领域的大佬,某领域里举足轻重的人。

起源:在十八世纪,只有最重要的政治人物才可以戴最大的假发,所以到现在,影响力强的人才被称为big wigs。

4、The Walls Have Ears(墙有耳朵)意思:隔墙有耳,说话要小心。

起源:据说,在法国卢浮宫,有一个监听管道网,这样就算是在不同房间所说的所有事情,都有可能被听到。

传言这就是Catherine De'
Medici王后知悉政治秘密和阴谋的方式。

5、Bariking Up The Wrong Tree(喊错了树)意思:思路错了、攻击错了对象。

起源:这个俚语指的是,猎犬追赶一个跑上了树的猎物,一旦猎物上了树,狗就会冲着他们狂吠,但有时候,即使猎物已经离开树了,狗还是会继续冲着树狂吠。

6、Cold Feet(jio冷)意思:缺乏自信或胆量。

起源:这个俚语是来自一个军事术语,脚冻僵了的士兵不能冲上战场参加战斗。

7、Bite The Bullet(咬子弹)意思:终于下定决心要做一件难事,咬紧牙关。

起源:在战争中,手术的时候是没有时间麻醉的,所以,只能让病人们咬紧子弹,来分散他们的疼痛。

8、Caught Red-Handed(抓到红手)意思:一个人做错事或犯法后被抓个正着。

起源:以前有一条法规规定,如果有人杀了不属于他的动物,只有在他双手染血的情况下,他才会被惩罚。

如果一个人被抓获有动物的肉,但是他的手是干净的,他就不会被惩罚。

9、One For The Road(一个在路上)意思:践行酒。

起源:中世纪时期,被判刑的犯人会被带到现在的牛津街,到那里接受处刑。

在这临死前的最后一程,马车会停下,犯人们在临死前能喝上最后一口酒。

10、Raining Cats And Dogs(倾盆而下的猫猫狗狗)意思:雨下得特大。

起源:这个俚语有两个版本的起源。

第一个版本是说,这个俚语来自于北欧神话,在神话中,猫象征着大雨,而狗则象征着风暴之神,奥丁。

第二个版本是说,在十六世纪的英格兰,房子都是茅草屋顶,那儿是猫猫狗狗们少有的能取暖的地方。

有时候,如果开始下大雨,房顶就会变得湿滑,猫猫狗狗们就会滑落下来,看起来就像是在下猫猫狗狗雨一样。

11、Get One’s Goat(得到某人的羊)意思:激怒某人。

起源:在赛马期间,一些马会变得焦虑,主人就会把一些羊放进马厩,让羊跟马待在一块儿,让马儿们能够冷静下来。

而敌对的马主人有时候会把这些羊偷走,这样马儿们的心理状态就不行了,就更容易输。

12、Waking Up On The Wrong Side Of The Bed(醒来发现睡错了床边)意思:早起有起床气。

起源:纵观历史,几乎所有东西的左边都被认为是“邪恶的一边”,所以有时候在左边的床醒过来,会被认为是一种不幸的标志。

为了避开邪恶,房子的主人会把床的左边推到角落,这样客人们就只能在床的右边起床了。

13、Butter Someone Up(给某人抹上黄油)意思:奉承、讨好某人。

起源:古印度的人曾经向神像扔黄油球,以此来祈求神明的帮助。

14、Let The Cat Out Of The Bag(让猫从袋子里出来)意思:不小心泄露秘密。

起源:很久以前,卖猪的农民会把猪用袋子包起来带到市场上。

有奸猾的人会用猫来代替猪,如果有人不小心让猫从袋子里跑出来,这种骗局就会被揭穿。

什么是英语俚语?

1、“yep”和“yup”都是俚语。

“yep”是全称“your educational plans”(个人教育计划)的缩略语,意思与yup一样,表示“是”等赞成对方的口吻,也可以表示欣赏他人说法做法的口吻。

2、yup和yep词的联系与区别:虽然yep、yup等词与yes的字面解释相同,但是使用yep、yup更加俏皮一些,适用于网络、通常会话中使用。

而且多用于同辈人,朋友之间。

请勿用于长辈,老师,因为yep、yup多少有点随意,不太尊重。

3、英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。

俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。

俚语就是美国人或英国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。

其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像