塞翁失马原文,塞翁失马原文及注音
塞翁失马翻译及原文
塞翁失马翻译及原文如下:一、塞翁失马翻译在边界一带地势险要的地方,住着一个善于用占ト之法推测人事吉凶的人。
有一次,他家的马竟然无缘无故越过边界,跑到胡人那里去了。
遇到这样的不幸,人们都前来安慰他。
这个善于占ト的老头却说:“这怎么就不能算是一件好事呢?”过了几个月之后,他家的马带着胡人的一匹骏马跑了回来,于是人们都前来祝贺他们一家。
可是这个老头却说:“这为什么就不能算是一件坏事呢?”由于家里添了好马,老头的儿子又喜欢骑马,骑着骑着,结果从马上摔了下来,跌断了大腿。
人们又都前来安慰他们一家。
这个老头却又说:“这为什么就不能算是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起武器去参加战斗。
靠近边境一带的人,十有八九都在战斗中战死了。
这个老头的儿子由于是个跛子,没有被召参军,免于征战,最终父子双双得以保全生命。
二、塞翁失马原文近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也。
塞翁失马原文及翻译注释
塞翁失马原文及翻译注释如下:一、原文近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也。
二、翻译靠近边境一带居住的人中,有一位擅长术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来安慰他,那位老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的骏马回来了。
人们都前来祝贺他,那位老人说:“这怎么就不会是一种灾祸呢?”老人的家中有很多好马,他的儿子喜好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他,这位老人说:“这怎么就不会是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境,健壮男子都拿起武器去作战。
边境一带的人,死亡的占了十分之九。
唯独老人的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩保全了性命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得无法测量。
三、注释1、塞上:长城一带。
2、善术者:精通术数的人。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。
3、亡:逃跑4、吊:对其不幸表示安慰。
5、何遽:怎么就,表示反问。
6、居:经过。
7、将:带领。
8、富:多。
9、髀:大腿。
塞翁失马翻译及原文
塞翁失马翻译及原文如下:一、塞翁失马翻译在边界一带地势险要的地方,住着一个善于用占ト之法推测人事吉凶的人。
有一次,他家的马竟然无缘无故越过边界,跑到胡人那里去了。
遇到这样的不幸,人们都前来安慰他。
这个善于占ト的老头却说:“这怎么就不能算是一件好事呢?”过了几个月之后,他家的马带着胡人的一匹骏马跑了回来,于是人们都前来祝贺他们一家。
可是这个老头却说:“这为什么就不能算是一件坏事呢?”由于家里添了好马,老头的儿子又喜欢骑马,骑着骑着,结果从马上摔了下来,跌断了大腿。
人们又都前来安慰他们一家。
这个老头却又说:“这为什么就不能算是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起武器去参加战斗。
靠近边境一带的人,十有八九都在战斗中战死了。
这个老头的儿子由于是个跛子,没有被召参军,免于征战,最终父子双双得以保全生命。
二、塞翁失马原文近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也。
塞翁失马原文及翻译注释
塞翁失马原文及翻译注释如下:一、原文近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也。
二、翻译靠近边境一带居住的人中,有一位擅长术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来安慰他,那位老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的骏马回来了。
人们都前来祝贺他,那位老人说:“这怎么就不会是一种灾祸呢?”老人的家中有很多好马,他的儿子喜好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他,这位老人说:“这怎么就不会是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境,健壮男子都拿起武器去作战。
边境一带的人,死亡的占了十分之九。
唯独老人的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩保全了性命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得无法测量。
三、注释1、塞上:长城一带。
2、善术者:精通术数的人。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。
3、亡:逃跑4、吊:对其不幸表示安慰。
5、何遽:怎么就,表示反问。
6、居:经过。
7、将:带领。
8、富:多。
9、髀:大腿。