归去来兮辞时间(归去来兮辞时间流逝)

2023-06-27
50 阅读

归去来兮辞是谁写的

《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

原文如下:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!扩展资料一、《归去来兮辞》白话译文:我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。

孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远处当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。

那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;
饥寒虽是急需解决的问题,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。

过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。

于是惆怅感慨,心情激动不平,深深有愧于平生的志愿。

仍然希望看到这一茬庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。

不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。

回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。

我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。

终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。

家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。

院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。

我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快。

天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。

云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;
阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。

回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。

世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。

农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。

有时叫上一辆有帷的小车。

羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。

算了吧!活在世上还能有多久,为什么不放下心来任其自然地生死?为什么心神不定,想要到哪里去?富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的。

趁着春天美好的时光,独自外出。

有时放下手杖,拿起农具除草培土;
登上东边的高岗放声呼啸,傍着清清的溪流吟诵诗篇。

姑且顺其自然走完生命的路程,抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢!二、创作背景:东晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

陶渊明从29岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。

他在义熙元年41岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽令即辞官回家。

以后再也没有出来做官。

据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。

当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。

他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。

陶渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。

陶渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。

晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。

元兴三年(404),另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。

至义熙元年(405),刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。

这时距桓玄篡晋,不过十五年。

伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。

陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。

一个正直的士人,在当时的政治社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。

陶渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。

陶渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的归隐。

三、作者简介:陶渊明,东晋诗人、辞赋家、散文家。

一名潜,字元亮,私谥靖节。

浔阳柴桑(治今江西九江)人。

《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙。

曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途,长于诗文辞赋。

诗多描绘田园风光及其在农村生活的情景,其中往往隐寓着对污浊官场的厌恶和不愿同流合污的精神,以及对太平社会的向往;
也写及对人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生观念,有较多哲理成分。

其艺术特色兼有平淡与爽朗之胜。

语言质朴自然,而又颇为精练,具有独特风格。

参考资料来源:--《归去来兮辞》。

归去来兮辞是谁写的

?《归去来兮辞》是晋代文学家陶渊明写的抒情小赋,也是一篇作者对于脱离仕途回归田园的宣言。

“三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

”“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

”“善万物之得时,感吾生之行休。

”这些都是《归去来兮辞》里脍炙人口的句子,叙述了作者选择辞官归隐后,在乡下的生活情趣和内心感悟,表现了作者对官场明确的认识以及对人生归属的感慨,表达了作者洁身自好、不与世俗同流合污的精神情操。

作者陶渊明生活在东晋时期,从29岁起开始出仕,任官十三载,但一直厌恶虚伪的官场。

当时的东晋门阀势力强大,出身不好的人完全没有一展抱负的机会。

作者在41岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽令,一句“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”就辞官回家了。

《归去来兮辞》是陶渊明在一生转折时期做的赋,也是中国文学史上表达归隐意识的巅峰之作。

归去来兮辞原文 归去来兮辞全文

1、《归去来兮辞·并序》 2、【作者】陶渊明 【朝代】魏晋 3、余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

4、归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

5、乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

6、归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

7、已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!。

归去来兮辞的原文及译文

归去来兮辞的原文及译文   引导语:归去来兮辞是晋安帝义熙元年(公元405年)作者辞去彭泽令回家时所作,分“序”和“辞”两节,“辞”是一种与“赋”相近的文体名称。

下面是我为你带来的归去来兮辞的原文及译文,希望对大家有所帮助。

  原文:   余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

  归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

  乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

  归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

  已矣乎!寓形宇内复几时。

曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!   序译文   我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。

那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;
饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。

过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。

于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。

只再等上一年,便收拾行装连夜离去。

不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。

自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。

因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。

这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

  正文译文   回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。

确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

  刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。

孩子们欢快地迎接,孩子们守候在门前或院子里。

院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;
带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;
倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。

每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;
拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;
日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

  回去吧!让我同外界断绝交游。

他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;
农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。

有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。

树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。

  算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候?为什么不随心所欲,听凭自然的生死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。

爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;
登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;
姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。

乐安天命,还有什么可疑虑的呢?   序文注释   (1)耕植不足以自给:耕:耕田。

植:植桑。

以:来。

给:供给。

自给:供给自己生活。

  (2)幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。

盈:满。

瓶:指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。

  (3)生生所资,未见其术:生生:犹言维持生计。

前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。

资:凭借。

术:这里指经营生计的本领。

  (4)长吏:较高职位的县吏。

指小官。

  (5)脱然:不经意的样子。

有怀:心有所动(指有了做官的念头)。

  (6)靡途:没有门路。

  (7)会有四方之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。

会:适逢。

四方:意为到各处去   (8)诸侯:指州郡长官。

  (9)家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。

以:因为。

  (10)见:被。

  (11)风波:指军阀混战。

静:平。

  (12)惮:害怕。

役:服役。

  (13)彭泽:县名。

在今江西省湖口县东。

  (14)眷然:思恋的样子。

归欤[yú]之情:回去的心情。

  (15)何:什么。

则:道理。

  (16)质性:本性。

矫厉:造作勉强。

  (17)切:迫切。

违己:违反自己本心。

交病:指思想上遭受痛苦。

  (18)尝:曾经。

从人事:从事于仕途中的人事交往。

指做官。

  (19)口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。

  (20)怅然:失意。

  (21)犹:踌躇、犹疑。

望:观望。

一稔[rěn]:公田收获一次。

稔,谷物成熟。

  (22)敛裳:收拾行装。

宵:星夜。

逝:离去。

  (23)寻:不久。

程氏妹:嫁给程家的妹妹。

武昌:今湖北省鄂城县。

  (24)情:吊丧的心情。

在:像。

骏奔:急着前去奔丧。

  (25)仲秋:农历八月。

  (26)事:辞官。

顺:顺遂。

心:心愿。

  (27)乙巳岁:晋安帝义熙元年。

  正文注释   (1)归去来兮:意思是“回去吧”。

来,助词,无义。

兮,语气词。

  (2)田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?芜,田地荒废。

胡,同“何”,为什么。

  (3)既自以心为形役:让心神为形体所役使。

意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。

心,意愿。

形,形体,指身体。

役,奴役。

既,表示动作、行为已经完成,此处可做“曾经”解。

  (4)奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。

奚,何,为什么。

惆怅,失意的样子。

  (5)悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。

谏,谏止,劝止。

  (6)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。

谏,劝止,挽回。

追,补救。

  (7)实迷途其未远:确实走入了迷途大概还不太远。

迷途,指出来做官。

  (8)是:正确。

非:错误。

  (9)舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。

遥遥,飘摇放流的样子。

以,表修饰。

飏,飞扬,形容船行驶轻快。

  (10)问征夫以前路:向行人问前面的路程。

征夫,行人。

  (11)恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。

恨:遗憾。

熹微,天色微明。

  (12)乃瞻衡宇,:刚刚看见了自家的房子。

乃,于是、然后。

瞻,远望。

衡宇,横木为门的房屋,指简陋的房屋。

衡,通“横”。

宇,屋檐,这里指居处。

  载[zài]欣载奔:一边高兴,一边奔跑。

  (13)稚子:幼儿。

  (14)三径就荒,松菊犹存:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。

三径,院中小路。

汉朝蒋诩[xǔ] 隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。

后来,三径变成了隐士住处的代称。

就,接近。

  (15)盈樽:满杯。

  (16)引:拿来。

觞[shāng]。

眄[miǎn]庭柯以怡颜:看看院子里的树木,觉得很愉快。

眄,斜看。

这里是“随便看看”的意思。

柯,树枝。

以:为了。

怡颜,使面容现出愉快神色。

  (17)寄傲:寄托傲然自得的心情。

傲,指傲世。

  (18)审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。

审,觉察。

容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。

  (19)园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。

涉,涉足,走到。

  (20)策扶老以流憩[qì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。

策,拄着。

扶老,手杖。

憩,休息。

流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。

  (21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。

矫,举。

遐,远。

  (22)云无心以出岫[xiù]:云气自然而然地从山里冒出。

无心,无意地。

岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。

  (23)景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。

景,日光。

翳翳,阴暗的样子。

  (24)抚孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。

盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。

  (25)请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游。

意思是不再同官场有任何瓜葛。

  (26)世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。

言,助词。

  (27)情话:知心话。

  (28)春及:春天到了。

  (29)将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了。

有事,指耕种之事。

事,这里指农事。

畴,田地。

  (30)或命巾车:有时叫上一辆有帷的小车。

巾车,有车帷的小车。

或,有时。

  (31)或棹[zhào]孤舟:有时划一艘小船。

棹,本义船桨。

这里名词做动词,意为划桨。

  (32)既窈窕以寻壑:经过幽深曲折的山谷。

窈窕,幽深曲折的样子。

壑,山沟。

  (33)亦崎岖而经丘:走过高低不平的山路。

  (34)木欣欣以向荣:草木茂盛。

欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。

  (35)涓涓:水流细微的.样子。

  (36)善万物之得时,感吾生之行休:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。

善,欢喜,羡慕。

行休,行将结束。

  (37)已矣乎:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。

  (38)寓形宇内复几时,曷[hé]不委心任去留:活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生。

宇内,天地之间。

曷,何。

委心,随心所欲。

去留,指生死。

  (39)胡为乎遑遑欲何之:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的样子。

之,往。

  (40)帝乡不可期:仙境到不了。

帝乡,仙乡,神仙居住的地方。

期,希望,企及。

  (41)怀良辰以孤往:爱惜美好的时光,独自外出。

怀,留恋、爱惜。

良辰,指上文所说万物得时的春天。

孤独,独自外出。

  (42)或植杖而耘耔:有时扶着拐杖除草培苗。

植,立,扶着。

耘,除草。

籽,培土。

  (43)登东皋[gāo]以舒啸:登上东面的高地放声长啸,皋,高地。

啸,撮口发出的长而清越的一种声音。

舒,放。

  (44)聊乘化以归尽:姑且顺其自然走完生命的路程。

聊:姑且。

乘化,随顺大自然的运转变化。

归尽:到死。

尽,指死亡。

  (45)乐夫天命复奚疑:乐安天命,还有什么可疑虑的呢? 复:还有。

疑:疑虑。

  文体介绍   辞,是介于散文与诗歌之间的一种文体。

因为起源于战国时期的楚国,又称楚辞、楚辞体。

又因 屈原 所作《离骚》为这种文体的代表作,故又称骚体。

到了汉代常把辞和赋统称为辞赋,后人一般也将辞赋并称。

这种文体,富有抒情的浪漫气息,很像诗,但押韵和句式都较诗自由,比散文整齐,且篇幅、字句较长,句中多以“兮”字来帮助和谐语气,表情达意。

一般四句一节,每一节表达一个完整的意思,读后稍作停顿;
六字句为主,都按三拍读。

  文章提旨   本文是晋安帝义熙元年(公元405年)作者辞去彭泽令回家时所作,分“序”和“辞”两节,“辞”是一种与“赋”相近的文体名称。

“序”说明了自己所以出仕和自免去职的原因。

“辞”则抒写了归田的决心、归田时的愉快心情和归田后的乐趣。

通过对田园生活的赞美和劳动生活的歌颂,表明他对当时现实政治,尤其是仕宦生活的不满和否定,反映了他蔑视功名利禄的高尚情操,也流露出委运乘化、乐天安命的消极思想。

全文语言流畅,音节和谐,感情真实,富有抒情意味。

“归去来兮”就是“归去”的意思,“来”、“兮”都是语助词。

  背景   陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。

陶渊明于东晋义熙元年(405年)41岁时,最后一次出仕,做了85天的彭泽令。

据《宋书.陶潜传》和 萧统 《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。

当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。

他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。

  这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。

;

晋陶潜传中陶渊明是个怎样的人

爱喝酒,真正懂得琴中趣的人。

作为身处晋末乱世的隐士,陶渊明晚年常与庐山中的释道交往,这是可以想象得到的事,但要说他们之间在思想上志同道合,恐怕却未必尽然。

仔细地研读过陶诗和了解诗人生平的人,都会知道陶渊明是个外表恬淡静穆,而内心热情济世无神论者。

他少年时曾胸怀大志,接受儒家思想,希望建功立业。

但在出仕了一个时期以后,现实使他感到失望,他不愿与当政的人同流合污,便选择了一条退隐归耕的道路。

这时他又受到老庄哲学的影响。

因为他有过以往文人多不曾有过田园生活,并且亲自参加了劳动,与劳动人民有了接触,思想上不可避免地得到一些新的感受和启发,因而在崇尚骈俪陈 旧文风的晋代,能创造出有独物风格的田园诗的新形式,在中国诗歌发展史上作出了很大的贡献。

扩展资料陶渊明的文学思想陶渊明是中古时代的大思想家。

他的文学思想是魏晋南北朝文学思想的重要组成部分。

他对真的理解,既注重历史与生活的真实,更注重思想情感和襟怀抱负的真实,是较完美的艺术真实。

同时,他对自然的理解也表现其文学思想的独特性。

他不言教化、不事雕凿,注重情感的自由抒发,注重诗文的自然天成,这是一种非常高的境界。

然而,无论是提倡艺术真实,还是推崇文学的自然,都是为了酣畅淋离地表现人生。

这是陶渊明文学思想的灵魂。

陶渊明对社会人事的虚伪黑暗有极清醒的认识,因而他的隐逸不是消极的逃避现实,而是具有深刻的批判社会现实的积极意义。

当他在漫长的隐居生活中陷入饥寒交迫的困境时,尽管也彷徨过,动摇过,但最终还是没有向现实屈服,宁固穷终生也要坚守清节。

据说郡官派督邮来见他,县吏就叫他穿好衣冠迎接。

他叹息说:“我岂能为五斗米,向乡里小儿折腰!”从此,不为五斗米折腰传为佳谈。

陶渊明喜欢喝酒,“寄酒为迹”抒发自己不愿和腐朽的统治集团同流合污的心愿,表现出诗人恬淡旷远的襟怀、孤傲高洁的品格,也正是因为如此它的作品才虽平淡质朴却诗意盎然。

参考资料来源:-陶渊明。

归去来兮辞中,陶渊明求官,辞官的原因?

求官:家穷、孩子多、没有存粮、亲友劝说。

辞官:陶渊明因为不堪受官场的污浊从辞官归隐。

《归去来兮辞》记述作者任官及辞官的原因,并透过描写作者归隐后的愉快心情和闲适的生活,而表达作者对高洁人格的追求,对自由生活的向往,及对官场黑暗的厌恶,流露出组综合不肯同流合污的高尚情操和乐天知命的人生观。

写作背景:东晋安帝(司马德宗)义熙元年,陶渊明为彭泽县令,上级派督邮(督察属县政绩的官吏)来县。

县吏说应当冠带整齐,前往迎见。

他叹气说:“我不能为五斗米折腰向乡里小儿。

”就辞官归隐。

他在回家时,写下这篇文章表明意志。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像