怎么样翻译英文(你最近怎么样翻译英文)
怎样用英语怎么说?
“怎么样”的英语是how。
how读音:英[haʊ
],美[haʊ
]。
释义:adv. 如何;
多少;
多么。
n. 方法;
方式。
conj. 如何。
例句:I don'
t know how she did it.我不知道她怎么办到的。
词汇搭配:how about 怎么样。
how old几岁 ;
多大 ;
多大年纪 ;
岁的。
How do怎么办 ;
如何看待 ;
不要怎样 ;
如何做。
词语用法how表示某种方式时,可放在表示方式的名词后面。
how作“情况如何”解时,指询问某人的近况或身体状况如何。
how作“多么,多少”解时,指达到什么程度,到何种地步,后接形容词或副词。
how还常用于感叹句中,可修饰谓语动词,在句中作状语,表示程度,意为“多么,何等”。
how还可与形容词+带不定冠词的单数可数名词(不可数名词,复数名词)构成感叹句。
怎么样 用英语怎么说
把中文翻译成英文?
翻译如下。
一代人以前,年轻人渴望成为律师和医生。
现在他们渴望成为下一个奥斯卡奖得主或流行歌手。
詹尼终于接受母亲即将离世的事实,她最后的希望破灭了。
当你看到事物光明的一面时,你就更可能坚持目标到底。
据称,这个新通过的法案具有保护工人的善意目的。
他对当前政治局势的认识过于肤浅。
A generation ago, young people aspired to become lawyers and doctors. Now they are eager to be the next Oscar winner or pop singer.Jenny finally accepted the fact that her mother was about to die, and her last hope was dashed.When you see the bright side of things, you are more likely to stick to your goal to the end.It is said that the newly adopted bill has a bona fide purpose of protecting workers.His understanding of the current political situation is too superficial.。
如何将中文翻译成英文呢?
一.增译法指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。
汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"
There be…"
结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需 要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。
另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
二.省译法这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。
增译法的例句反之即可。
三.转换法指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。
具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;
把动词转换成名词、形容词、副词、介词;
把形容词转换成副词和短语。
在句子 成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;
把谓语变成主语、定语、表语;
把定语变成状语、主语;
把宾语变成主语。
在句型方面,把并列句变成复合句,把 复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。
在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
四.正译法和反译法正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。
所谓正译,是指把句子按照 与汉语相同的语序或表达方式译成英语。
所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。
正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英 语的思维方式和表达习惯。
因此比较地道。
手机怎么把英文翻译为中文啊?
手机的微信扫一扫功能就可以直接扫描英语翻译为中文。
操作方法:1、首先,打开手机里面的微信,并点击进入。
2、进入到微信里面,选择下方的发现,再选择上方的扫一扫选项。
3、然后再选择翻译,可以直接扫描英语文章或者从手机里面选择图片文章。
4、这样就可以直接对文章进入扫一扫翻译了。
5、扫描完毕,就会显示出翻译的结果出来了。
在应用商店有许多翻译软件是支持“拍照翻译”功能的,具体使用方法如下(这里演示以有道翻译官为例):1、在手机应用市场下载【有道翻译官】,安装完成后打开应用,在界面的底部有【拍照翻译】栏目,点击进入。
2、稍等片刻进入相机取景页面,在顶部可以选择翻译的语言选择,根据个人需要选择需要翻译的语言。
3、在拍照时,需要注意文字尽量平行于参考线拍摄。
4、翻译需要一定的时间,待翻译完成后,页面会显示翻译的结果,至此翻译完成。
手机英文怎么设置为中文?
vivo手机英文设置为中文的路径为:桌面的Settings--System management/
More settings--Language--简体中文/
繁体中文。