诗经名篇鉴赏(最美《诗经》30首)

2023-07-10
56 阅读

诗经中的经典名篇有哪些?

1、《关雎》【诗经·周南】关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。

那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。

那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。

长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。

那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。

那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

2、 《蒹葭》【诗经·秦风】蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。

我所怀念的心上人啊。

就站在对岸河边上。

逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。

逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。

我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。

逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

3、《静女》【诗经·邶风】静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

译文:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。

故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。

鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。

不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

《诗经》全文及翻译是什么?

《诗经》原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

翻译: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。

所恋的那个心上人,在水的另一边。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。

芦苇初生茂盛,白色露水还没干。

所恋的那个心上人,在水的那岸。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。

逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。

芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

所恋的那个心上人,在水的那头。

逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。

逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

《诗经》《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。

汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。

《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共500余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

诗经里最出名的20首名篇

诗经里最出名的20首名篇如下:1、《诗经•
卫风•
木瓜》、《诗经•
郑风•
风雨》、《诗经•
小雅•
鹿呜》、《诗经•
小雅•
棠棣》、《诗经•
小雅•
车舝(辖)》、《诗经•
小雅•
鹤呜》、《诗经•
小雅•
小旻》、《诗经.小雅•
伐木》。

2、《诗经•
大雅•
荡》、《关雎》、《蒹葭》、《静女》、《淇奥》、《诗经·郑风·子衿》、《诗经·周颂·噫嘻》、《诗经·小雅·采薇》、《诗经·卫风·硕人》、《鹊巢》、《绿衣》、《桑中》。

部分节选如下:1、《关雎》【诗经·周南】关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

2、《蒹葭》【诗经·秦风】蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

3、《静女》【诗经·邶风】静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

4、《淇奥》【诗经·卫风】瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

诗经的译文及鉴赏

  《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至 前6世纪)的诗歌,下面是我为你带来的诗经的译文及鉴赏,希望对你能有所帮助。

  鹤鸣于九皋,声闻于野。

鱼潜在渊,或在于渚。

乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。

他山之石,可以为错。

  鹤鸣于九皋,声闻于天。

鱼在于渚,或潜在渊。

乐彼之园,爰有树檀,其下维谷。

他山之石,可以攻玉。

  注释 ⑴九皋:皋,沼泽地。

九:虚数,言沼泽之多。

  ⑵渚:水中小洲,此处当指水滩。

  ⑶萚(tu):酸枣一类的灌木。

一说“萚”乃枯落的枝叶。

  ⑷错:砺石,可以打磨玉器。

  ⑸榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。

  译文 幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。

深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。

在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面恶木叶凋零。

他方山上有佳石,可以用来磨玉英。

  幽幽沼泽仙鹤唳,声传天边很整齐。

浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。

在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。

他方山上有佳石,可以用来琢玉器。

  鉴赏   此共二章,每章九句。

前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。

关于诗的主题,有几种不同的说法。

《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。

”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。

到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。

”认为这是一篇意在劝人为善的作品。

今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。

”这种说法较易为今人所理解。

  先谈朱熹的说法。

他分析第一章说:“盖鹤鸣于九皋,而声闻于野,言诚之不可揜(掩)也;
鱼潜在渊,而或在于渚,言理之无定在也;
园有树檀,而其下维萚,言爱当知其恶也;
他山之石,而可以为错,言憎当知其善也。

由是四者引而伸之,触类而长之,天下之理,其庶几乎?”他将诗中四个比喻,概括为四种思想:即诚、理、爱、憎。

并认为从这四者引申出去,可以作为“天下之理”——即普遍真理。

他的说法看起来很辩证,都是用发展的变化的观点分析问题,而且兼顾一个问题的两个方面;
然而他却是用程朱理学来说诗,这一点从他对第二章的解释中看得更加清楚。

  《诗集传》释第二章结句引程子曰:“玉之温润,天下之至美也。

石之粗厉,天下之至恶也。

然两玉相磨,不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。

犹君子之与小人处也,横逆侵加,然后修省畏避,动心忍性,增益预防,而义理生焉,道理成焉。

”程子说诗与朱子说诗,如出一辙,皆为引申之词。

“他山之石,可以攻玉”,就字面而言,就是另一座山上的石头,可以用来磨制玉器,今人也常常引以为喻。

然而是否为诗的本义呢,似乎很难说。

  再谈今人程俊英关于此诗的解释。

程先生在《诗经译注》中说:“诗中以鹤比隐居的贤人。

”“诗人以鱼在渊在渚,比贤人隐居或出仕。

”“园,花园。

隐喻国家。

”“树檀,檀树,比贤人。

”“萚,枯落的枝叶,比小人。

”“它山之石,指别国的贤人。

”“毛传:‘榖,恶木也。

’喻小人。

”她从“招隐诗”这一主题出发,将诗中所有比喻都一一与人事挂钩,虽不无牵强附会,倒也自成一说。

  其实,就诗论诗,不妨认为这是一首即景抒情小诗。

在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;
然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头。

再向前看,只见一座园林,长着高大的`檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。

园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具。

诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯串全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画。

这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。

如此读诗,读者便会受到诗的艺术感染,产生无穷兴趣。

若刻意求深,强作解人,未免有高深莫测之感。

  蒹葭   蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

  溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

  蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

  溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

《蒹葭》属于秦风。

周孝王时,秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肃天水)。

平王东迁时,秦襄公因出兵护送有功,又得到了岐山以西的大片封地。

后来秦逐渐东徙,都于雍(今陕西兴平)。

秦地包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。

秦风共十篇,大都是东周时代这个区域的民歌。

  对这首怀人诗,历来解说不一。

有人认为作者在思念恋人,诗的主旨是写爱情;
有人说是诗人借怀友讽刺秦襄公不能礼贤下士,致使贤士隐居、不肯出来做官;
也有人说作者就是隐士,此诗乃明志之作。

我们细味诗意,诗中并未明确显示男女恋情,况且伊人是男是女也难判定。

说它是讽刺诗则更无根据。

因此,我们只把伊人视为作者所敬仰和热爱的人,至于是男是女,且不论及。

  蒹葭苍苍,白露为霜两句,从物象与色泽上点明了时间和环境。

那生长在河边的茂密芦苇,颜色苍青,那晶莹透亮的露水珠已凝结成白刷刷的浓霜,那微微的秋风送着袭人的凉意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒气。

在这一苍凉幽缈的深秋清晨的特定时空里,诗人时而静立,时而徘徊,时而翘首眺望,时而蹙眉沉思。

他那神情焦灼、心绪不宁的情状,不时地显现于我们眼前,原来他是在思慕追寻着一个友人。

所谓伊人,在水一方两句,交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望穿秋水,一个劲地张望、寻求。

伊人,指与诗人关系亲密、为诗人崇敬和热爱而未曾须臾忘怀的人。

所谓二字,表明伊人是常常被提及,不断念叨着的,然而现在他却在漫漫大河的另一方。

  总结:在水一方,语气肯定,说明诗人确信他的存在,并充满信心去追求,只是河水隔绝,相会不易。

  拓展:诗经选集   《关雎》   (男子慕恋女子,想和她结成伴侣的恋歌。

《关雎》开头的“关雎和鸣”之景兴起下文“窈窕淑女,君子好逑”,也可以比喻男女求偶,男女间的和谐恩爱)   关关雎鸠,在河之洲。

  窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。

  窈窕淑女,钟鼓乐之。

  《桃夭》   (祝贺婚姻的幸福,请注意比兴的作用。

《桃夭》开头“桃之夭夭,灼灼其华”一方面写出了春天桃花开放时的美丽氛围,可以说是写实之笔;
同时运用了比兴手法,可以理解为对新娘美貌的暗喻,也可以说是在烘托结婚时的热烈气氛。

))   桃之夭夭,灼灼其华。

  之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其实。

  之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

  之子于归,宜其家人。

  桃树长得多么壮盛,花儿朵朵正鲜美。

这位女子出嫁后,定能使家庭和顺。

桃树长得多么壮盛,果实累累结满枝。

这位女子出嫁后,定能使家庭美满。

桃树长得多么壮盛,绿叶茂盛展生机。

这位女子出嫁后,定能使家人幸福。

  《蒹葭》   (蒹葭长,露为霜,美人隔着秋水,在那一方。

相思无限,想象如见。

) 蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

  遡洄从之,道阻且长。

遡游从之,宛在水中央。

  蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

  遡洄从之,道阻且跻。

遡游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

  遡洄从之,道阻且右。

遡游从之,宛在水中沚   《黍离》   彼黍离离,彼稷之苗。

  行迈靡靡,中心摇摇。

  知我者谓我心忧,   不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?   彼黍离离,彼稷之穗。

  行迈靡靡,中心如醉。

  知我者谓我心忧,   不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?   彼黍离离,彼稷之实。

  行迈靡靡,中心如噎。

  知我者谓我心忧,   不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?   赏析:   本诗选自《王风》,写的是一个王室后裔面对旧都废墟的哀思。

昔日气派恢宏的王宫,转眼之间已是苔痕遍地,黍稷杂生,曾经拥有的辉煌,犹如昨日黄花;
鼎盛的人群,而今已如鸟兽散去。

独有我孤独地踯躅在昨日风采的遗迹面前。

质问苍天,为何如此对我?却得不到任何回答,只有独自黯然垂泪,任那亡国之痛一泄千里。

(黍离之悲,即亡国之痛)。

诗经卫风木瓜的原文和翻译

诗经卫风木瓜原文:投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!翻译:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了"
美齐桓公说"
"
男女相互赠答说"
"
朋友相互赠答说"
"
臣下报上说"
"
讽卫人以报齐说"
"
讽刺送礼行贿说"
"
表达礼尚往来思想说"
等七种说法。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

诗经·卫风·木瓜赏析

   《诗经·卫风·木瓜》   投我以木瓜,   报之以琼琚。

  匪报也,   永以为好也!   投我以木桃,   报之以琼瑶。

  匪报也,   永以为好也!   投我以木李,   报之以琼玖。

  匪报也,   永以为好也!    翻译:   你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

  你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

  你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

   赏析   这首诗中所出现的“木瓜”“木桃”“木李”实际都是一种果子,就是“木瓜”。

它的果实如瓜,长椭圆形,长10-15厘米,暗黄色,木质,芳香。

花期4月,果熟期9-10月。

木瓜果肉厚实、香气浓郁、甜美可口、营养丰富。

同样“琼琚”“琼瑶”“琼玖”实际上都是指美丽的宝石。

  《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。

三章基本重复,每章的后两句一模一样,就是前两句也仅各有一字之差,这种句式造成一种跌宕有致的韵味,极有音乐美感。

  你听这个男子在唱:“小小木瓜赠给我,就像你的脸儿椭又圆,时时映在我心间。

取下美玉回赠你,爱你的心不会变。

小小木瓜赠给我,尝上一口真香甜,回味无穷喜无限。

取下美玉回赠你,你我的爱情比金坚。

小小木瓜赠给我,情深意长天可鉴,从此把你手儿牵。

取下美玉回赠你,你我幸福到永远。

”   呵呵!写到这里不禁莞尔。

为何?只因这诗里的女子可爱、质朴啊。

你看她多直接,面对喜爱的男子她主动赠予“木瓜”求爱,并很快得到男子愿结百年之好的回复。

典型的女追男啊!看来真应验那句俗语“女追男,隔层纱。

”   安意如曾在《思无邪》赏析《木瓜》一文时说这对男女是在“仲春之月”情定终身的,我认为此言差矣!只需看看木瓜的成熟期(每年的9、10月间)便可知此事绝不可能发生在农历二月,而及有可能“仲春之月”是他们初次见面的时间。

  在《周礼·地官访绞稀防锍啤爸俅褐月,令会男女,于是时也,奔者不禁。

”意思就是说在农历二月,男女青年约会、婚配,可以行使自由选择的权利。

一旦过了仲春,再要自由恋爱,就会被斥为“淫奔”。

哈哈!古人虽然礼教森严,可也有非常人性化的一面啊?   于是在仲春一个阳光明媚的日子里,年轻的男子、女子们穿戴最漂亮的服饰来到“相亲会”场地会面了。

这个过程与我们今天的相亲会形式非常的`接近,只是缺少组织者,完全是约定成俗的。

他们在一起说笑谈唱,增进彼此的了解。

(嘿嘿!原来三千多年前我们的祖先就创造这么现代的交友形式,简直是酷毙了!)正是在这次大型的相亲会中,他与她相遇、相识了,并且互生好感,但是他们并没有私奔而是选择更深入的了解对方。

(所以这诗中的女子还是个聪明人)经过半年左右时间的感受,她认为他是值得托付终身的男子,于是在一个凉爽的秋天早晨,她约他在小树林见面了。

  没有一般女孩子的矜持做作,她捧出一个成熟的木瓜轻轻抛给了男子。

(在当时,女子只需把成熟的果子向她钟意的男子抛去,这就是表示求爱。

)等于告诉他说:我们的感情已经成熟了,就像这成熟的木瓜,芳香甜蜜。

哈哈哈哈!真是一个可人儿啊!试问这男子有什么理由不接受这份真挚的感情呢?!他自然要取下随身携带的美玉回赠与她,并表达了愿早日缔结百年之好的美好愿望。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像