孔子语录英语,孔子语录英语翻译

2023-07-10
79 阅读

孔子的名言英语翻译

孔子的名言英语翻译   下面是我为大家整理的孔子的名言英语翻译,供孔子尊崇者阅读,希望喜欢!   有教无类。

  In teaching there should be no distinction of classes.   当仁,不让于师。

  When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.   学而时习之,不亦说乎?   Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?   温故而知新,可以为师矣。

  If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.   学而不思则罔,思而不学则殆。

  Learning without thought is labourlost;
thought without learning is perilous.   敏而好学,不耻下问。

  He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.   十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

  In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.   知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

  They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.   默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。

  The silent treasuring up of knowledge;
learning without satiety;
and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?   我非生而知之者,好古,敏以求之者也。

  I am not one who was born in the possession of knowledge;
I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.   三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

  When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.   学如不及,犹恐失之。

  Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.   知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

  They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight init。

  默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。

  The silent treasuring up of knowledge;
learning without satiety;
and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?   我非生而知之者,好古,敏以求之者也。

  I am not one who was born in the possession of knowledge;
I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there。

  三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

  When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. xiaogushi8.com I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them。

  学而时习之,不亦说乎?   Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?   温故而知新,可以为师矣。

  If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others。

  唯女子与小人,为难养也。

近之则不孙,远之则怨。

  Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.   父母在,不远游,游必有方。

  While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.   德不孤,必有邻。

  Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.   吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

  At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities . At fifty, I knew what the biddings of Heaven were. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart;
for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.   贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉回也! 更多孔子名言敬请关注习古堂国学网的相关文章。

  Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui'
s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.   知者乐水,仁者乐山。

知者动,仁者静。

知者乐,仁者寿。

  The wise find pleasure in water;
the virtuous find pleasure in hills. The wise are active;
the virtuous are tranquil. The wise are joyful;
the virtuous are long-lived.   逝者如斯夫,不舍昼夜。

  It passes on just like this, not ceasing day or night!   食不厌精,脍不厌细。

  He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.   非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

  Look not at what is contrary to propriety;
listen not to what is contrary to propriety;
speak not what is contrary to propriety;
make no movement which is contrary to propriety.   有朋自远方来,不亦乐乎?   Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?   人不知而不愠,不亦君子乎?   Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?   父在,观其志。

父没,观其行。

三年无改于父之道,可谓孝矣。

  While a man'
s father is alive, look at the bent of his will;
when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.   不患人之不己知,患不知人也。

  I will not be afflicted at men'
s not knowing me;
I will be afflicted that I do not know men.   诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。

  In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "
Having no depraved thoughts."
  关睢乐而不淫,哀而不伤。

  The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.   人无远虑,必有近忧。

  If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand. ;

孔子名言中英对照警句翻译

  孔子是中国著名的大思想家,如今世界各地都有了许多的孔子学堂。

下面我为大家带来孔子 名言 中英对照,欢迎大家阅读!    孔子名言中英对照   1、有教无类。

  in teaching there should be no distinction of classes。

  2、言必信,行必果。

  keep what you say and carry out what you do。

  3、有朋自远方来,不亦乐乎?   is it not delightful to have friends coming from distant quarters?   4、德不孤,必有邻。

  virtue is not left to stand alone。

he who practices it will have neighbors。

  5、当仁,不让于师。

  when it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher。

  6、人无远虑,必有近忧。

  if a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand。

  7、学而时习之,不亦说乎?   is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?   8、学而不思则罔,思而不学则殆。

  learning without thought is labour lost;
thought without learning is perilous。

  9、食不厌精,脍不厌细。

  he did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small。

  10、学如不及,犹恐失之。

  learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it。

   孔子英语名言带翻译   11、温故而知新,可以为师矣。

  if a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others。

  12、后生可畏,焉知来者之不如今也?   a youth is to be regarded with respect。

how do you know that his future will not be equal to our present?   13、敏而好学,不耻下问。

he was of an active nature and yet fond of learning, and he was not a shamed to ask and learn of his inferiors。

  14、我非生而知之者,好古,敏以求之者也。

  i am not one who was born in the possession of knowledge;
i am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there。

  15、父母在,不远游,游必有方。

  while his parents are alive, the son may not go abroad to a distance。

if he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes。

  16、十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

  in a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as i am, but not so fond of learning。

  17、诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。

  in the book of poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "
having no depraved thoughts。

"
  18、知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

  they who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it。

  19、三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

  when i walk along with two others, they may serve me as my teachers。

i will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them。

  20、知者乐水,仁者乐山。

知者动,仁者静。

知者乐,仁者寿。

  the wise find pleasure in water;
the virtuous find pleasure in hills。

the wise are active;
the virtuous are tranquil。

the wise are joyful;
the virtuous are long-lived。

  孔子英文介绍带翻译   Confucius   孔子   Zhuangzi once characterized Confucius as saying, “
You may forget me as I once was, but there is something unforgettable about me that will still live on.”
This prediction remains accurate as Confucius'
words still live on today and have been quoted by people down through the ages. Because of the writings and teachings he left behind,Confucius is considered one of history’
s wisest men.   庄子曾经这样描述孔子:“
虽忘乎故吾,吾有不忘者存。


这个预言在今天得到证实,因为孔子的金玉良言世世代代流传,至今人们仍在不断引用。

他遗留下来的著作与学说,使其公认为史上最有智慧的人士之一。

  When he was bom in 551 B.C. in Lu, China, the baby who would someday be called Kong Fuzi was named Kong Qiu. Confucius'
father, Kong Shulianghe, was a descendant of the royal family of Shang and had at one time been governor of the town of Zou. When Kong Qiu was three years old, his father died, leaving the child and his young mother in poverty. As Kong Qiu grew older, their financial situation required him to take on menial jobs such as caring for livestock. He became known as a polite, smart and hard-working young man with an insatiable desire to learn. This thirst for knowledge would push him toward a life of learning and teaching others.   公元前551年,孔子诞生于鲁国,这名未来的“
孔夫子”
被取名为“
孔丘”

孔子的父亲孔叔梁纥为商朝王室后裔,也曾治理过邹邑。

孔丘3岁时,父亲去世,独留他与年纪尚轻的母亲贫苦度日。

孔丘渐渐长大了,因为家中经济拮据,他不得不从事卑微的工作,如看牲 畜。

后来他成为大家眼中有礼貌、聪明勤奋、好学上进的年轻人,而且有着永无止境的求知欲。

求知若渴促使孔子一生都在学习和教导他人。

  Confucius married when he was 19,had a son and two daughters, and continued working assorted jobs, including several in his local government. Around the age of 30, Confucius began his teaching career, sometimes traveling from town to town while teaching a group of students who accompanied him. As a result, it didn’
t take long for his principles to spread and for others to begin recognizing him for the wise sage that he was.   孔子19岁结婚,有一个儿子和两个女儿。

他不断尝试各种工作,也曾在地方政府做过几件差事。

30岁左右,孔子开始以教学为业,有时遍访各邑,同时教导跟随他的一群学生。

结果没过多久,他的信条就传布开来,世人开始把孔子视为智慧大师和圣人。

  Confucius became increasingly distressed by the political corruption and disorder in society, so he decided to get involved in politics, hoping to make a change. But after tens of years of trying, he failed in persuading even one ruler to practice his moral doctrines. Yet Confticius never faltered in his belief that the most important task of any ruler was to work for the welfare and happiness of his people.   孔子对当时的政治腐败与社会动荡越来越感到痛心,于是决定涉足政治,以期改变现状。

但是经过十几年的努力和尝试,没有一位君主接受劝服并采用他的道德学说。

然而孔子从不怀疑自己的信念:君主最重要的任务就是为人民谋福祉。

  He spent the rest years of his life studying, writing and teaching his ever-expanding group of students. It’
s been said that up to 3,000 men may have studied with Confucius.   孔子的余年致力于研究、写作,教导不断增加的学生。

据说有3, 000名学生曾受教于孔子。

  Sadly, Confucius’
last years were unhappy. One morning in 479 B.C., the sage died in bed. His followers buried him with great ceremony, built huts close to his grave, and spent the next three years there in mournful respect.   令人难过的是,孔子晚年并不幸福。

公元前479年的一天早晨,这位圣人在卧榻上辞世。

他的追随者举行了仪式隆重的葬礼,并在他的墓旁搭建茅屋,为他守丧3年。

猜你喜欢: 1. 莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志) 2. 孔子关于学习的名言 3. 名人名言中英对照 4. 莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志)(2) 5. 100句英文至理名言 。

孔子的名言以及翻译

1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 译文 孔子说:“学了,然后按一定时间去温习它们,不也愉快吗?有朋友从远方而来,不也愉快吗?别人不了解我,我也不怨恨(恼怒),不也是一个道德上有修养的人吗?” 2、子曰:“巧言令色,鲜矣仁。

” 译文 孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的,这种人是很少有仁德的。

” 3、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 译文 曾子说:“我每天都要多次反省自己:为别人出主意做事,是否忠实?交友是否守信?老师传授的知识,是否复习了呢?” 4、子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

” 译文 孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却小心谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样可以说是好学了。

” 5、子曰:“不患人之不己知,患不知人也。

” 译文 孔子说:“不忧虑别人不了解自己,但要忧虑自己不了解别人。

” 6、子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。

’” 译文 孔子说:“《诗经》三百(零五)首,用一句话可以概括,即:‘思想纯正,没有邪恶的东西。

’” 7、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

” 译文 孔子说:“我十五岁时立志于学习;
三十岁时做事符合礼仪;
四十岁时(掌握了各种知识,)不受迷惑;
五十岁时了解自然的规律;
六十岁时一听别人言语,不用多想,便能明白;
到了七十岁时便随心所欲,任何念头都不会越出规矩。

” 8、子曰:“温故而知新,可以为师矣。

” 译文 孔子说:“复习旧知识时,又能领悟到新的东西,才可以做导师啊。

” 9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。

” 译文 孔子说:“君子团结而不互相勾结,小人互相勾结而不团结。

” 10、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

” 译文 孔子说:“读书却不思考,越学越糊涂;
思考却不读书,会产生害处。

” 够不?。

翻译:子曰:‘由,诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。

这句话翻译为:孔子说:子路啊,告诉你对待学问的态度。

知道就是知道,不知道就是不知道,这样才是真正的智慧。

这句是出自《论语·为政》篇,由是指孔子的学生仲由,字子路;
汝即你的意思;
知:通智,智慧的意思。

后世用来提醒人们用老实的态度对待知识问题,来不得半点虚伪和骄傲。

要养成踏实认真的学习态度,实事求是的作风,避免鲁莽虚荣的风气。

扩展资料孔子主张“知之为知之,不知为不知”,对不知道的事物采取存而不论的态度,做学问态度要端正,也指做人要诚实。

那么中智以下的人当然不可能样样都知道。

唯其有所不知,才能成其有所知。

承认有所知、有所不知,是一种老实的态度,也是最聪明的态度。

孔子这两句话,有其特殊的前提条件,那就是指他所说的道理。

因为孔子说道理的态度十分谨慎,所说的都是正确的道理,才能够知之为知之,不知为不知。

反过来说,对于道听途说,未经明确判断的知识,不应该知之为知之,不知为不知,以免害人害己。

参考资料来源:-知之为知之,不知为不知参考资料来源:-论语·为政。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像