行将就木翻译(吾行将就木翻译)
田父遗产文言文翻译
1. 《田父遗产》翻译 昔有一田父,自幼孤寒,而立之年乃有家室。
日出而作,日入而息,躬养子女,赈穷济贫。
年八旬而卧床不起,弥留之际呼儿孙于床前,曰:“吾行将就木,无有金银遗尔,唯有两物可为纪念。
”遂指木阇,命长儿启之。
众人但见一锄一布衣而已,皆愕然。
田父曰:“锄者,翼尔等一生勤劳;
布衣者,原若终身俭朴。
”言讫而亡。
儿孙遂永志其志。
这个么? 译文:从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
”于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
2. 《田父遗产》翻译 昔有一田父,自幼孤寒,而立之年乃有家室。
日出而作,日入而息,躬养子女,赈穷济贫。
年八旬而卧床不起,弥留之际呼儿孙于床前,曰:“吾行将就木,无有金银遗尔,唯有两物可为纪念。
” 遂指木阇,命长儿启之。
众人但见一锄一布衣而已,皆愕然。
田父曰:“锄者,翼尔等一生勤劳;
布衣者,原若终身俭朴。
”言讫而亡。
儿孙遂永志其志。
这个么?译文:从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
” 于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
3. 能不能解释一下 田父遗产 这篇文言文~~急啊 译文: 从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
”于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
4. 遗产 文言文 翻译 是 田父遗产吗?译文: 从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
” 于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
5. 初中文言文田父得玉翻译 魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也,以告邻人。
邻人阴欲图之,谓之曰:“此怪石也,畜之,弗利其 家,弗如复之。
” 田父虽疑,犹录以归,置于庑(读音wu三声,正屋旁边的小屋)下。
其夜玉明,光照一室,田父称家大怖,复以 告邻人。
曰:“此怪之征,遄(读音chuan二声,速、快)弃,殃可消。
”于是遽而弃于远野。
邻人无何盗之,以献魏王。
魏王召玉工相之。
玉工望之,再拜而立曰:“敢贺大王得此天下之宝,臣未尝见。
” 王问其价:玉工曰:“此无价以当之。
五城之都,仅可一观。
”魏王立赐献玉者千金,长食上大夫禄。
翻译:魏国有个在野外耕作的农夫,拣到(一块)直径有一尺的宝玉,(他)不知道那是玉,就将这事告诉了他 的邻居。
那邻居私下想得到那块玉石,(就)对他说:“这是怪石,收藏它,不利于家人的,不如放回去。
” 那农夫虽然疑虑,还是拿回了家,放在廊下。
当天夜里玉发出光亮,那光照亮了整个房子,农夫全家非常害怕, 又把这事告诉邻居。
(邻居)说:“这就是怪的征兆,赶快丢掉,灾祸(还)可以消除。
”于是(农夫)赶紧(将那玉) 丢到很远的野外。
那邻居没有多久就偷偷去盗取那玉石,用来献给了魏王。
魏王叫来加工玉石的工匠鉴定这块玉石,(那工匠)望 着玉石,一再下拜然后急切地说:“斗胆恭贺大王得到这天下的宝贝,在下还从没见过(这样的美玉)啊。
”魏王问那 玉石的价值,工匠说:“这玉没有价可以买得了它。
用五座城的大都会换,也就可以看一眼(而已)。
”魏王马上赐给 献玉的人一千两银子,永远享有上大夫(一样)的俸禄。
感:现实得让人伤心、不满。
但又不得不承认现实中确有很多事情是这样,客观得让人遗憾!很冷酷的作家! 2003年4月22日晚 感2:再读此寓言时,都觉得很是不平。
虽然它告诉人们知识就是财富,可这种寓言流传于世,终有政治不正确的 寓意:奸诈小人竟然会有好报。
实在没天理! 6. 初中文言文田父得玉翻译 魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也,以告邻人。
邻人阴欲图之,谓之曰:“此怪石也,畜之,弗利其 家,弗如复之。
” 田父虽疑,犹录以归,置于庑(读音wu三声,正屋旁边的小屋)下。
其夜玉明,光照一室,田父称家大怖,复以 告邻人。
曰:“此怪之征,遄(读音chuan二声,速、快)弃,殃可消。
”于是遽而弃于远野。
邻人无何盗之,以献魏王。
魏王召玉工相之。
玉工望之,再拜而立曰:“敢贺大王得此天下之宝,臣未尝见。
” 王问其价:玉工曰:“此无价以当之。
五城之都,仅可一观。
”魏王立赐献玉者千金,长食上大夫禄。
翻译:魏国有个在野外耕作的农夫,拣到(一块)直径有一尺的宝玉,(他)不知道那是玉,就将这事告诉了他 的邻居。
那邻居私下想得到那块玉石,(就)对他说:“这是怪石,收藏它,不利于家人的,不如放回去。
” 那农夫虽然疑虑,还是拿回了家,放在廊下。
当天夜里玉发出光亮,那光照亮了整个房子,农夫全家非常害怕, 又把这事告诉邻居。
(邻居)说:“这就是怪的征兆,赶快丢掉,灾祸(还)可以消除。
”于是(农夫)赶紧(将那玉) 丢到很远的野外。
那邻居没有多久就偷偷去盗取那玉石,用来献给了魏王。
魏王叫来加工玉石的工匠鉴定这块玉石,(那工匠)望 着玉石,一再下拜然后急切地说:“斗胆恭贺大王得到这天下的宝贝,在下还从没见过(这样的美玉)啊。
”魏王问那 玉石的价值,工匠说:“这玉没有价可以买得了它。
用五座城的大都会换,也就可以看一眼(而已)。
”魏王马上赐给 献玉的人一千两银子,永远享有上大夫(一样)的俸禄。
感:现实得让人伤心、不满。
但又不得不承认现实中确有很多事情是这样,客观得让人遗憾!很冷酷的作家! 2003年4月22日晚 感2:再读此寓言时,都觉得很是不平。
虽然它告诉人们知识就是财富,可这种寓言流传于世,终有政治不正确的 寓意:奸诈小人竟然会有好报。
实在没天理! 。
田父遗产文言文
1. 能不能解释一下 田父遗产 这篇文言文~~急啊 译文: 从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
”于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
2. 《田父遗产》翻译 昔有一田父,自幼孤寒,而立之年乃有家室。
日出而作,日入而息,躬养子女,赈穷济贫。
年八旬而卧床不起,弥留之际呼儿孙于床前,曰:“吾行将就木,无有金银遗尔,唯有两物可为纪念。
” 遂指木阇,命长儿启之。
众人但见一锄一布衣而已,皆愕然。
田父曰:“锄者,翼尔等一生勤劳;
布衣者,原若终身俭朴。
”言讫而亡。
儿孙遂永志其志。
这个么?译文:从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才娶了老婆。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自教养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,在快要死的时候,叫儿子及孙子来到床前,说:“我快要死了,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
” 于是手指一个木台,叫大儿子去打开它。
大家只见到一把锄头,一件很普通的衣服,大家都觉得很惊奇。
农夫说:“锄头,是我希望你们一生都辛勤劳作;
普通的衣服,是我希望你们一生都勤俭朴素。
”说完这些话,农夫就死了。
儿孙们于是永远紧记他的心愿。
3. 田父遗产译文 译文: 从前有一个农夫,幼时丧父,生活一直很穷困,直到三十岁才成家。
他每天日出的时候就去耕作,天黑的时候才回来休息,亲自抚养子女,并且拿出钱财救济那些生活贫穷潦倒的人。
农夫八十岁时(得病)躺在床上起不来了,临死之前,叫儿子及孙子来到床前,说:“我不久将死去,没有金银财宝遗留给你们,只有两件东西可以作为纪念。
” 原文: 昔有一田父,自幼孤寒,而立之年乃有家室。
日出而作,日入而息,躬养子女,赈穷济贫。
年八旬而卧床不起,弥留之际呼儿孙于床前,曰:“吾行将就木,无有金银遗尔,唯有两物可为纪念。
” 出处:出自《田父遗产》作者不详。
扩展资料: 类似授人以鱼不如授人以渔的国外故事: 多年前的一个傍晚,一个叫亨利的青年,站在河边发呆。
这天是他30岁生日,可他不知道自己是否还有活下去的勇气。
因为亨利从小在福利院长大,身材矮小,长相也不漂亮,讲话又带着浓重的乡土口音,所以一直自卑,连最普通的工作都不敢去应聘,没有工作也没有家。
就在亨利徘徊于生死之间的时候,他的好友约翰兴冲冲地跑过来对他说:“亨利,告诉你一个好消息!我刚从收音机里听到一则消息,拿破仑曾经丢失了一个孙子。
播音员描述的特征,与你毫不相差!”“真的吗?我竟然是拿破仑的孙子!“ 亨利一下子精神大振,联想到爷爷曾经以矮小的身材指挥着千军万马,用带着泥土芳香的法语发出威严的命令,他顿感自己矮小的身体也同样充满力量,讲话时的法国口音也带着几分高贵和威严。
就这样,凭着他是拿破仑的孙子这一“美丽的谎言”,凭着他要成为拿破仑的强烈欲望,30年后,他竟然成了一家大公司的总裁。
后来,他请人查证了自己并非拿破仑的孙子,但这早已不重要了。
“授人以鱼,不如授人以渔;
授人以渔,不如授人以欲。
” 就是指没有直接给予物质,而是教以方法或某种信念。
兄弟分家文言文
1. 兄弟分家,文言文答案,跪求 文言文:京兆田真兄弟三人,共议分财。
生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
翌日就截之,其树即枯死,状如火然。
真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。
译文 翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树。
兄弟三人商量将荆树截为三段。
第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。
田真对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。
” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。
2. 《兄弟争产》文言文翻译 从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。
” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。
” 两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。
社伯说:“就煮一半,烤一半吧。
” 兄弟俩都高兴地同意了。
可再次去射雁时,那雁早就飞走了。
【注释】 1. 燔(fán):烤。
2.讼(sòng):裁决。
3.社伯:古代二十五家为一社。
社伯是一社之长。
4.援:拉。
5宜:适合。
6索;
寻找,寻求。
「道理」 不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。
引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。
不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;
不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。
〈寓意〉 事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。
3. 描写兄弟之间的文言文 1、刘义庆《世说新语 伤逝》 原文 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。
”语时了不悲。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。
” 因恸绝良久。
月余亦卒。
译文 王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。
王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。
”他说话时完全不悲伤。
就要坐轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。
子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。
过了一个多月,(子猷)也去世了。
2、南朝梁吴均《续齐谐记》 《紫荆树》 京兆田真兄弟三人,共议分财,生赀皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
明日就截之,其树即枯死,状如火然,真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,所以憔悴,是人不如木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂为孝门。
译文 田真与弟弟田庆、田广三人商议分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树没分。
兄弟三人商量将荆树截为三段。
第二天,当田真去截树时,发现树已经枯死,好像是被火烧过一样,十分震惊,就对两个弟弟说:“这树本是一条根,听说要把它截成三段,所以就枯死了,人却还不如树木。
” 兄弟三人都非常悲伤,决定不再分树,荆树立刻复活了。
他们大受感动,把已分开的财产又合起来,从此不提分家的事。
后以“紫荆”作为赞美兄弟之间团结的象征。
3、李白《春夜宴从弟桃花园序》 夫天地者,万物之逆旅也;
光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章。
会桃花之芳园,序天伦之乐事。
群季俊秀,皆为惠连。
吾人咏歌,独惭康乐。
幽赏未已,高谈转清。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
译文 大地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,生命短促,世事不定,如同一番梦境,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩,实在是有道理啊!况且春天用艳丽景色召唤我,大地把绚丽的文采赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。
弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,我们这些人吟诗,却很惭愧唯独没有谢灵运那样的才华。
清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。
摆开筵席来坐赏名花,行酒如飞醉于月下,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三杯。
4、南宋郭茂倩《乐府诗集·鸡鸣》: “桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃僵。
树木身相代,兄弟还相忘!” 原比喻兄弟互相爱护互相帮助。
4. 《煮豆燃萁》的文言文 原文 煮豆燃萁,谓其相害;
斗粟尺布,讥其不容。
兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;
天生羽翼,谓兄弟之相亲。
姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。
田氏分财,忽瘁庭前之荆树;
夷齐让国,共采首阳之蕨薇。
虽曰安宁之日,不如友生;
其实凡今人,莫如兄弟。
译文 曹丕想杀掉弟弟曹植,命他七步成诗,曹植吟诗道:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
”后世便用“煮豆燃萁”比喻残害自家兄弟的意思。
“一斗粟,尚可舂。
一尺布,尚可缝。
兄弟二人不相容。
”这是汉文帝时的百姓耻笑文帝因弟弟淮南厉王刘长谋反,就把他废置蜀郡,终于不食而死的荒唐举止。
兄弟阋墙,是形容兄弟之间争斗非常剧烈。
自然长成的羽翼,是说兄弟间相亲相爱。
汉朝的姜肱与弟弟仲海、季江相互友爱,虽都成亲,却不忍分开睡觉,做大被而共卧。
宋太祖亲自为弟弟赵匡义灼艾治病。
弟弟感觉疼,宋太祖也灼艾自灸,要给弟弟分担些疼痛。
隋朝的田真、田广、田庆兄弟分家时,连堂前一株紫荆树也要分成三份。
紫荆树便突然枯死了,于是他们不再分家,紫荆树又繁茂起来。
商末的伯夷和叔齐是孤竹君的两个儿子,孤竹君死后,他们兄弟互让王位。
后来商朝被周武王灭了,伯夷和叔齐不愿意吃周粟,便到首阳山上采野果而食,后来竟饿死在山上。
虽说安宁的日子,兄弟不如朋友,其实现在所有人中间,都不如兄弟之间那样亲密无间。
这些都是《诗经》上的话:“丧乱既平,既安且平。
虽有兄弟,不如友生。
”“凡今之人,莫如兄弟。
” 。
兄弟分家文言文阅读
1. 文言文《兄弟分家》的阅读答案 文言文:京兆田真兄弟三人,共议分财。
生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
翌日就截之,其树即枯死,状如火然。
真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。
译文 翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树。
兄弟三人商量将荆树截为三段。
第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。
田真对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。
” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。
2. 兄弟分家,文言文答案,跪求 文言文:京兆田真兄弟三人,共议分财。
生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
翌日就截之,其树即枯死,状如火然。
真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。
译文 翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树。
兄弟三人商量将荆树截为三段。
第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。
田真对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。
” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。
3. 描写兄弟之间的文言文 1、刘义庆《世说新语 伤逝》 原文 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。
”语时了不悲。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。
” 因恸绝良久。
月余亦卒。
译文 王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。
王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。
”他说话时完全不悲伤。
就要坐轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。
子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。
过了一个多月,(子猷)也去世了。
2、南朝梁吴均《续齐谐记》 《紫荆树》 京兆田真兄弟三人,共议分财,生赀皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
明日就截之,其树即枯死,状如火然,真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,所以憔悴,是人不如木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂为孝门。
译文 田真与弟弟田庆、田广三人商议分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树没分。
兄弟三人商量将荆树截为三段。
第二天,当田真去截树时,发现树已经枯死,好像是被火烧过一样,十分震惊,就对两个弟弟说:“这树本是一条根,听说要把它截成三段,所以就枯死了,人却还不如树木。
” 兄弟三人都非常悲伤,决定不再分树,荆树立刻复活了。
他们大受感动,把已分开的财产又合起来,从此不提分家的事。
后以“紫荆”作为赞美兄弟之间团结的象征。
3、李白《春夜宴从弟桃花园序》 夫天地者,万物之逆旅也;
光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章。
会桃花之芳园,序天伦之乐事。
群季俊秀,皆为惠连。
吾人咏歌,独惭康乐。
幽赏未已,高谈转清。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
译文 大地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,生命短促,世事不定,如同一番梦境,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩,实在是有道理啊!况且春天用艳丽景色召唤我,大地把绚丽的文采赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。
弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,我们这些人吟诗,却很惭愧唯独没有谢灵运那样的才华。
清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。
摆开筵席来坐赏名花,行酒如飞醉于月下,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三杯。
4、南宋郭茂倩《乐府诗集·鸡鸣》: “桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃僵。
树木身相代,兄弟还相忘!” 原比喻兄弟互相爱护互相帮助。
4. 《煮豆燃萁》的文言文 原文 煮豆燃萁,谓其相害;
斗粟尺布,讥其不容。
兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;
天生羽翼,谓兄弟之相亲。
姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。
田氏分财,忽瘁庭前之荆树;
夷齐让国,共采首阳之蕨薇。
虽曰安宁之日,不如友生;
其实凡今人,莫如兄弟。
译文 曹丕想杀掉弟弟曹植,命他七步成诗,曹植吟诗道:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
”后世便用“煮豆燃萁”比喻残害自家兄弟的意思。
“一斗粟,尚可舂。
一尺布,尚可缝。
兄弟二人不相容。
”这是汉文帝时的百姓耻笑文帝因弟弟淮南厉王刘长谋反,就把他废置蜀郡,终于不食而死的荒唐举止。
兄弟阋墙,是形容兄弟之间争斗非常剧烈。
自然长成的羽翼,是说兄弟间相亲相爱。
汉朝的姜肱与弟弟仲海、季江相互友爱,虽都成亲,却不忍分开睡觉,做大被而共卧。
宋太祖亲自为弟弟赵匡义灼艾治病。
弟弟感觉疼,宋太祖也灼艾自灸,要给弟弟分担些疼痛。
隋朝的田真、田广、田庆兄弟分家时,连堂前一株紫荆树也要分成三份。
紫荆树便突然枯死了,于是他们不再分家,紫荆树又繁茂起来。
商末的伯夷和叔齐是孤竹君的两个儿子,孤竹君死后,他们兄弟互让王位。
后来商朝被周武王灭了,伯夷和叔齐不愿意吃周粟,便到首阳山上采野果而食,后来竟饿死在山上。
虽说安宁的日子,兄弟不如朋友,其实现在所有人中间,都不如兄弟之间那样亲密无间。
这些都是《诗经》上的话:“丧乱既平,既安且平。
虽有兄弟,不如友生。
”“凡今之人,莫如兄弟。
” 5. 从前有三兄弟分家老故事 从前,有个人有三个儿子,除了他所住的那栋房子外便没有什么财产了。
三个儿子都想在父亲死后得到那房子,可老人对他们仨一样钟爱,不知该把房子给谁好。
不过他可以把房子卖掉再把钱分给他们呀!可房子是祖上传下来的,老人舍不得卖它。
终于他想出了个好主意,他把三个儿子叫到跟前说:“现在你们都出门去各学一门艺,待学成归来,看谁的本事最高,房子就归谁。
” 儿子们挺赞同这主意。
老大要当铁匠,老二要做剃头匠,老三打算做名剑客。
他们约好了回家“比武”的时间便各奔前程了。
事情很凑巧,他们各自找了位技艺高超的师傅,得以学习上乘的技艺。
铁匠专为国王的坐骑钉掌,心想:“房子肯定是我的啦!”剃头匠专为达官贵人修面,也认为房子非他莫属。
学剑术的小弟却没有那么顺利,屡次挨打,不过还是咬紧牙关挺过来了,他想:“如果我怕挨打,就永远得不到房子啦!” 约定的时间到了,三兄弟按时回到了父亲的身边。
不过他们不知道如何找到最好的机会来展示各自的本领,于是只好坐下来商量。
就在这时,一只兔子突然跑过田间, “哈哈!来得正是时候。
”剃头匠说着,只见他端起脸盆和肥皂,待兔子跑近,迅速地在兔子身上抹上肥皂泡沫,就在兔子仍在奔跑的同时,以迅雷不及掩耳之势给兔子剃了个短胡子,丝毫不伤体肤。
“干得漂亮!”老人赞道,“如果你的兄弟不及你,房子就归你啦!” 不一会儿,只见一个贵族乘着马车疾驰而来。
铁匠说:“爹,您老瞧我的吧!”只见他几步就追上了马车、瞬间就给一匹飞驰的马儿换了四个新崭崭的马蹄铁。
“不错!你一点也不比你弟弟逊色。
” 父亲这下可犯难了,“我该把房子给谁呢?”这时老三说话了:“爹,如果你愿意,该让我做一回了。
”天空正巧下起雨来,只见他拔出剑,不停地在头顶挥舞起来,竟是滴水不漏,身上无丝毫湿迹。
雨越下越大,后来竟成倾盆之势,只见他手中的剑也越舞越快,身上仍没沾丝毫滴雨,仿佛处在屋中一样。
父亲见了大惊,说:“你的技艺最精湛,房子就归你啦!” 于是一切都如约进行,两位大哥对这一结果也口服心服。
由于他们仨手足情深,彼此不愿分开,于是都留在这所房子里,各施其艺。
由于他们都各有一门绝活,且人又聪明,于是赚了很多钱。
于是他们一同过着幸福的生活,一直到老。
最后兄弟中的一个得病先去世了,其他两位悲伤不已,不久他们也相继去世,因为他们是那样的手足情深,人们把他们合埋在同一个坟墓里。
6. 帮忙翻译一篇文言文 文章比较长就不翻译了 把题目回答了吧 1.解释: 惟:只有 诸:各个(兄弟) 憔悴:枯萎 胜:能够忍住 解:分解 2.翻译: (1)树木同株:这树(本来就)是一起的 (2)是人不如木也:这就是人比不是树啊 3.成语“行将就木”中的“就”解释为:靠近接近 这个成语的意思是: 快要死的人了 (就是快要进棺材的人了) 一下看到别人翻译了 给你贴上了 【紫荆树】参见伦类部·亲眷“三荆”。
唐杜甫《得舍弟消息》:“风吹紫荆树,色与暮庭春。
” 【三荆】南朝梁吴均《续齐谐记》:“京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
明日,就截之,其树即枯死、状如火然。
真往见之,大惊,谓诸弟曰:‘树本同株,问将分斫,所以憔悴。
是人不如木也。
’因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂。
兄弟相感,合财宝,遂为孝门。
真仕至太中大夫。
”0喻指兄弟。
晋陆机《豫章行》:“三荆欢同株、四鸟悲异林。
”另参见植物部·木本“紫荆树”。
叶子较大,花为桃红色,开花季是秋天及冬天 译文 京兆田真兄弟三人,共议分财。
生资皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。
明日就截之,其树即枯死,状如火然。
真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,所以憔悴,是人不知木也。
”因悲不自胜,不复解树。
树应声荣茂,兄弟相感,遂为孝门。
之大概就是他的文言文了,其实我是在《四库全书》里看到了,你不问起,我也不记得这篇文章了。
翻了好几篇才找出来,书我是看过了,不过我觉得自己真的好像那一句"
好读书不求甚解一样”。
如果是记得的话,我想也不去翻书了。
希望这是你想要找的吧! 传说南朝时,田真与弟弟田庆、田广三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树不好处理。
夜晚,兄弟三人商量将荆树截为三段,每人分一段。
第二天,田真去截树时,发现树已经枯死,好像是被火烧过一样,十分震惊,就对两个弟弟说:“这树本是一条根,听说要把它截成三段就枯死了,人却不如树木,反而要分家。
” 兄弟三人都非常悲伤,决定不再分树,荆树立刻复活了。
他们大受感动,把已分开的财产又合起来,从此不提分家的事。
后以“紫荆”作为称美兄弟的典故 。
沈园二首其一古诗的意思译文
沈园二首其一古诗的意思译文如下:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。
那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年我曾在这里见到她美丽的身影。
陆游一生最大的个人不幸就是与结发妻唐琬的爱情悲剧。
《齐东野语》曰:“翁居鉴湖之三山,晚岁每入城,必登寺眺望,不能胜情,又赋二绝云:(引诗略)。
盖庆元己未也。
”据此可知,这组诗创作于宋宁宗庆元五年己未(1199年),是年陆游七十五岁。
《沈园二首》乃陆游触景生情之作,此时距沈园邂逅唐氏已四十余年,但缱绻之情丝毫未减,反而随岁月之增而加深。
本诗是组诗中的第一首,回忆沈园相逢之事,悲伤之情充溢楮墨之间。
“城上斜阳”,不仅点明傍晚的时间,而且渲染出一种悲凉氛围,作为全诗的背景。
斜阳惨淡,给沈园也涂抹上一层悲凉的感情色彩。
于此视觉形象之外,又配以“画角哀”的听觉形象,更增悲哀之感。
“画角”是一种彩绘的管乐器,古时军中用以警昏晓,其声高亢凄厉。
此“哀”字更是诗人悲哀之情外射所致,是当时心境的反映。
《沈园二首·陆游》原文与赏析
陆游 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台, 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
陆游二十岁左右与唐琬结婚,彼此恩爱,伉俪相得。
但因不容于陆母,被迫离婚。
这个封建家长制造成的爱情悲剧,使陆游甚感痛苦。
数年后,他在沈园偶然与已经改嫁的唐氏相遇,曾题词壁间纪事。
不久,唐琬就郁郁去世。
陆游晚年两次重游沈园,回忆这段往事,总是十分伤感。
第一次是绍熙三年(1192),陆游六十八岁,上距与唐琬相会于沈园已四十年了。
为此他写了一首七律: “林亭感旧空回首,泉路凭谁说断肠。
”想向唐琬一诉多年来的思念之忱,但幽明路隔,无法传到。
第二次是庆元五年(1199),陆游已七十五岁。
他与唐琬离异,此恨绵绵,终身难以忘怀,于是又写了这里所选的两首绝句。
“城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。
”陆游此次重游时,沈园已三易其主,初归许氏,后又属汪氏。
这次旧地重临,无复旧观,语下有时移事去的隔世之感。
斜阳画角渲染环境气氛,衬托陆游此时感怀悼亡的悲凉心情。
“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
”是说只有桥下的一湾春水,曾经是唐琬临流照影之处,但春水依然,人、影俱亡,不禁使他流连哀伤。
“梦断香消四十年”,四十年不是指与唐琬重逢于沈园,而是指唐琬亡故。
“沈园柳老不吹绵”,表明历时之久,且寓有地老天荒之感。
“此身行作稽山土”,指自己行将老死,骨朽后化为故山之土。
“犹吊遗踪一泫然”,尽管往事久远,自己也不久人世,但凭吊遗踪,悲从中来,不禁老泪纵横。
陆游此时已是七十五岁高龄的老人了,可谓尘缘已断,但对这少年情事,却终身长忆,一往情深,凄惋欲绝。
因此这两首诗写得沉厚深挚,哀感动人。
此后陆游还有怀念唐琬的诗。
开禧元年(1205),陆游八十一岁,于十二月二日夜梦游沈氏园亭,作诗两绝: “路近城南已怕行,沈家园里更伤情。
香穿客袖梅花在,绿蘸寺桥春水生。
” “城南小陌又逢春,只见梅花不见人。
玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘。
”至死不忘受封建礼教迫害致死的早年的情侣,可见他与唐琬爱之笃,和被迫离异所受创痛之深了。
陆务观初娶唐氏,闳之女也,子其母夫人为姑侄。
伉俪相得,而弗获于其姑。
既出,而未忍绝之,则为别馆,时时往焉。
姑知而掩之,虽先知挈去,然事不得隐,竟绝之,亦人伦之变也。
唐后改适同郡宗子士程。
尝以春日出游,相遇于禹迹寺南之沈氏园,唐以语赵,遣致酒肴。
翁怅然久之,为赋《钗头凤》一词,题园壁间……实绍兴乙亥岁也。
翁居鉴湖之三山,晚岁每入城,必登寺眺望,不能胜情。
尝赋二绝云……盖庆元己未岁也。
未久,唐氏死。
至绍熙壬子岁复有诗,序云:“禹迹寺南有沈氏小园,四十年前尝题小词一阕壁间,偶复一到,而园已三易主,读之怅然!”诗云: “枫叶初丹檞叶黄,河阳愁鬓怯新霜。
林亭感旧空回首,泉路凭谁说断肠?坏壁醉题尘漠漠,断云幽梦事茫茫!年来妄念消除尽,回向蒲龛一炷香。
”又至开禧乙丑岁暮,夜梦游沈氏园,又两绝句云……。
(周密《齐东野语》卷一) 无此绝等伤心之事,亦无此绝等伤心之诗。
就百年论,谁愿有此事?就千秋论,不可无此诗。
(陈衍《宋诗精华录》卷三) 。