不知转入此中来-长恨春归无觅处,不知转入此中来是什么意思?
长恨春归无觅处,不知转入此中来是什么意思
我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。
原文:
《大林寺桃花》
【作者】白居易 【朝代】唐
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
译文 :
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。我常为春光逝去无处寻觅而怅恨却不知它已经转到这里来。
该诗只有短短的四句,从内容到语言都似乎没有什么深奥、奇警的地方,只不过是把“山高地深,时节绝晚” 、“与平地聚落不同”的景物节候,做了一番纪述和描写。但细读之,就会发现这首平淡自然的小诗,却写得意境深邃,富于情趣。
诗的开首“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”两句,是写诗人登山时已届孟夏,正属大地春归,芳菲落尽的时候了。但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——片始盛的桃花。从紧跟后面的“长恨春归无觅处”一句可以得知,诗人在登临之前,就曾为
春光的匆匆不驻而怨恨,而恼怒,而失望。因此当这始所未料的一片春景冲入眼帘时,该是使人感到多么的惊异和欣喜。诗中第一句的“芳菲尽”,与第二句的“始盛开” ,是在对比中遥相呼应的。它们字面上是纪事写景,实际上也是在写感情和思绪上的跳跃——由
一种愁绪满怀的叹逝之情,突变到惊异、欣喜,以至心花怒放。而且在首句开头,诗人着意用了“人间” 二字,这意味着这一奇遇、这一胜景,给诗人带来一种特殊的感受,即仿佛从人间的现实世界,突然步入到一个什么仙境,置身于非人间的另一世界。
不知转入此中来的转读音
zhuǎn
转捩、转睫、转出、转干、转笔、转走、转舵、转成、转增、转展、转世、转让、转写、转台、转院、转递、转引、转折、转送、转篷、转嫁、转到、转点、转好、转配、转车、转子、转来、转悠、转接、转徙、转轴、转天、转寰、转诊、转经、转入、转义、转换、转体、转阴、转校、转筋、转侧、转达、转债、转账、转着、转移、转交、转为、转动、转包、转借、转发、转辗、转播、转瞬、转角、转弯、转正、转帐、转注、转业、转会、转椅、转职、转脸、转输、转得、转流、转至、转速、转鼓、转眼、转念、转化、转导、转邻、
不知转入此中来打三个数字
答:不知转入此中来代表的三个数字是4、8、7,因为本题不知转入此中来中的文字不、转、来的笔划数分别是4、8、7,而带有文字不、转、来的成语有求之不得,不可多得,扭转乾坤,转危为安,目不转睛,人来人往,先来后到等,综上所述,不知转入此中来所代表的数字是4、8、7。
长恨春归无觅处不知转入此中来的哲学意义
书本的解释是惜春,埋怨春去了无痕,得见此景,惊喜春未去,不过转移到此了。
重点在于不知转入此中来,是春转,还是我即作者转,可不可能有另一种解释,世间无处觅理,不觉早已向佛。