春望古诗翻译注释?春望唐杜甫原文及赏析?

2023-12-29
18 阅读

春望唐杜甫原文及赏析

[唐]杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

注释:

1、国破:谓长安陷落。山河在:山河依旧。

2、草木深:草木丛生,意谓人烟稀少。

3、时:指时事、时局。

4、烽火:战火。三月:指季春三月。连三月:连逢两个三月,谓从去年到现在一直在打仗。一说连三月,是接连三个月不断,谓整个春天都在打仗,亦通。

5、家书:家信。抵万金:极言家书之难得。

6、白头:指白发。短:短少。浑欲:简

直,几乎。不胜:犹不能。簪:用来束发于冠的饰具。

赏析:

天宝十五载(756)六月,潼关失守,玄宗仓皇逃蜀,长安沦于叛军之手,时杜甫挈家逃难。七月,太子李亨即帝位于灵武,改元至德。八月,杜甫自羌村离家单身投奔灵武,中途为叛军所得,送至长安。第二年春天,诗人忧乱伤春而作此诗。上四句,写春望之景,睹物伤怀,妙在寓情于景,情景交融。下四句,写春望之情,遭乱思家。五、六两句,言战乱之久,思家之切,“家书抵万金”,极写对家人之刻骨思念。末二句,自言发白更短,乃忧乱思家所致,拳拳爱国之心,跃然纸上。全诗语语沉痛,字字血泪凝成,国破家亡之深忧巨痛,至今读来犹撼人心魄。

春望的古诗意思

春望 [唐] 杜甫 国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。 注释 国:国都,即京城长安(今陕西西安)。

破:被攻破。 深:茂盛;茂密。

城:指长安城,当时被叛军占领。 感时:为时事而感伤。

恨别:悲恨离别。 感时花溅泪,恨别鸟惊心:二句互文,意谓因感时恨别而对花落泪,听鸟惊心。

烽火:这里借指战争。 连三月:是说战争从去年直到现在,已经一个春天过去了。

连:连续。 抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。

抵:值。 白头搔更短:白头发越抓越少了。

白头:白头发。 搔:抓,挠。

短:少。 浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。

浑:简直。欲:将要;就要。

不:禁不住。胜:能承受。

簪:用来绾住 头发的一种针形首饰。古代男子束发,所以用簪。

题解 安禄山起兵反唐,由于唐玄宗宠妃杨贵妃的哥哥杨国忠,误导玄宗,把守潼关的哥舒翰派到关外攻打叛军大本营,中途哥舒翰被俘。安禄山没有了劲敌,一下子就攻下长安。

唐玄宗带领妃妾皇子,与大臣们逃往灵武。玄宗退位,太子李亨在灵武称帝。

唐肃宗至徳元年(756年)八月,杜甫从鄜州前往灵武投奔唐肃宗,途中为叛军所俘,后被困居住在长安。这首诗作于次年三月。

这是一首五言律诗,作于唐肃宗至德二年(757)。当时长安被安史叛军焚掠一空,满目凄凉。

杜甫眼见山河依旧而国破家亡,春回大地却满城荒凉,在此身历逆境、思家情切之际,不禁触景伤情,发出深重的忧伤和感慨。诗人在这首诗中表现了爱国之情。

〖现代文译文〗 国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深。花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心。

战火长时不息,一封家书都很难得到。愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪。

春望明李先芳注释

春望·芳草萋迷一径斜

朝代:明代作者:李先芳

芳草萋迷一径斜,澹烟疏雨噪新鸦。

城南春色浓于酒,醉杀千林桃杏花。

释义:指春天到处都是小草 ,毛毛细雨中有炊烟升起,乌鸦在啼鸣,这里的春色特别的美,超过千亩桃花,杏花。

春望唐杜牧

《春望》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春花而泪流,耳闻鸟鸣而怨恨;再写战事持续很久,以致家里音信全无,最后写到自己的哀怨和衰老,环环相生、层层递进,创造了一个能够引发人们共鸣、深思的境界。

表现了在典型的时代背景下所生成的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美好愿望,表达了大家一致的内在心声。

也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像