德行第一断句(德行第一断句全部)

2023-06-25
84 阅读

世说新语 德行第一 第二篇断句

问题明确,不只可以给出断句,带翻译也行。

一、德行第一之一、仲举礼贤(原文)陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。

为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。

主薄白:“群情欲府君先入廨。

”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。

吾之礼贤,有何不可?”(译)陈蕃(字仲举)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。

担任豫章太守时,一到南昌就问徐稚(字孺子)住哪里,要去探望他。

主薄说:“大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。

”陈蕃说:“从前周武王乘车到贤人商容家,到当地后连座位也没坐热就去了,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?”二、德行第一之二、鄙吝复生(原文)周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣!”(译)周乘(字子居)经常说:“我只要一段时间见不到黄宪(字叔度),粗俗贪婪的念头就又萌生了。

”。

世说新语德行第31到40的断句和赏析 仅限一天啊

《世说新语·德行第一》注:断句,你参照标点看即可,不再一一用“/
”标明。

只做词语注释、译文以及赏析文字。

31、庾元规不卖的卢庾公乘马有的卢,或语令卖去①,庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈②。

效之,不亦达乎!”【注释】①庾公:庚亮,字元规,任征西大将军、荆州刺史。

的卢:马名。

马白额人口至齿者名的卢。

按迷信说法,这是凶马,它的主人会得祸。

②孙叔敖:春秋时代楚国的令尹。

据贾谊《新书》载,孙叔敖小时候在路上看见一条两头蛇,回家哭着对母亲说:听说看见两头蛇的人一定会死,我今天竟看见了。

母亲问他蛇在哪里,孙叔敖说:我怕后面的人再见到它,就把它打死埋掉了。

他母亲说:你心肠好,一定会好心得好报,不用担心。

【译文】庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉。

庾亮说:“卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转嫁给别人呢!从前孙叔敖打死两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候人们乐于称道的。

我学习他,不也是很旷达的吗!”【赏析】庾亮舍己为人或者不愿意损人利己的德行确实值得我们学习。

这也是和孔子所说的“己所不欲,勿施于人”的思想一致的,自己知道的卢马是烈马会害人,随意不会卖掉它再让它去害别人。

32、阮光禄焚车阮光禄在剡①,曾有好车,借者无不皆给。

有人葬母,意欲借而不敢言。

阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为②!”遂婪之。

【注释】①阮光禄:阮裕,字思旷,任东阳太守,后被召为金紫光禄大夫,不肯就任。

不过也因此而用官名称呼他为阮光禄。

剡:即第24 则中的剡县。

阮裕去职还家,住在剡山。

②何以车为:要车子做什么。

“何以……为”是文言文表示反问的习惯用法。

【译文】光禄大夫阮裕在剡县的时候,曾经有过一辆很好的车,不管谁向他借车,没有不借的。

有个人要葬母亲,心想借车,可是不敢开口。

阮裕后来听说这件事,叹息说:“我有车,可是让别人不敢借,还要车子做什么呢!”就把车子烧了。

【赏析】阮裕因为别人不敢向自己借车用,就把车子烧掉了。

现代人却常常以让别人畏惧害怕为傲,岂不知有德者不以人惧之为荣,而反以为耻。

阮裕真是有德者的典范啊!33、谢安幼年谏兄谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而犹未已①。

太傅时年七八岁,著青布裤,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”②奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”③遂遣之。

【注释】①令:指县令,一县的行政长官。

醇酒:含酒精度高的酒。

②太傅:官名,这里指谢安。

谢安,字安石,谢奕的弟弟,后任中书监、录尚书事,进位太保,死后赠太傅。

膝边:膝上。

”边”是泛向性的,没有确定的方位意义,正像第6 则中的“膝前”一样。

谏(jiàn):规劝。

念:怜悯;
同情。

③容:面容;
脸上的神色。

阿奴:对幼小者的爱称。

这里是哥哥称呼弟弟。

【译文】谢奕做剡县县令的时候,有一个老头儿犯了法,谢奕就拿醇酒罚他喝,以至醉得很厉害,却还不停罚。

谢安当时只有七八岁,穿一条蓝布裤,在他哥哥膝上坐着,劝告说:“哥哥,老人家多么可怜,怎么可以做这种事!”谢奕脸色立刻缓和下来,说道:“你要把他放走吗?”于是就把那个老人打发走了。

【赏析】这件事说明谢安自由就懂得尊敬老人。

真是三岁看老啊!别人做错了事或者犯了罪,惩罚是对的,但是应该有度,不能以惩罚人为乐,这就失去了惩前毖后治病救人的初衷和影友的作用了。

34、谢太傅绝重褚公谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备。

”①【注释】①褚(chǔ)公:指褚裒(póu),字季野,曾任兖州刺史,死后赠太傅。

《晋书·褚裒传)说:桓彝认为“季野有皮里阳秋”,就是说他虽然口里不说别人的好坏,可是心里是有褒贬的。

常:通“尝”,曾经。

气:气象,指冷热风雨阴晴等现象。

【译文】太傅谢安非常敬重褚季野,曾经称颂说:“褚季野虽然口里不说,可是心里明白是非,正像一年四季的气象那样,样样都有。

”【赏析】这件事起码能够说明两点:第一点是谢安能够识人,他对褚裒的评价是准确的,知道褚裒的优点与缺点;
第二点是谢安能够尊重有德有才的人。

这两点都是做领导干部的人非常重要的素质与修养。

35、刘惔临终拒绝淫祀刘尹在郡,临终绵惙,闻阁下词神鼓舞①,正色曰:“莫得淫祀②!”外请杀车中牛祭神,真长答曰:“丘之祷久矣,勿复为烦!”③【注释】①刘尹:刘惔(tán),字真长,任丹阳尹,即京都所在地丹阳郡的行政长官。

绵惙(chuǒ):气息微弱。

指奄奄一息。

阁:供神佛的地方。

祠:祭祀。

是为除病祷告。

鼓舞:击鼓舞蹈。

这是祭神的一种仪式。

②淫祀:滥行祭祀。

不该祭祀而祭祀,即不合礼制的祭祀,叫淫祀。

③车中牛:驾车的牛。

晋代常坐牛车,杀驾车的牛来祭祀是常事。

丘之祷久矣:这句话出自《论语·述而》。

一次,孔子(名丘)得了重病,他的弟子子路请求允许向神祷告,孔子说:“丘之祷久矣”(我早就祷告过了),委婉拒绝了子路的请求。

刘惔喜欢老庄之学,纯任自然,所以不想祭神。

【译文】丹阳尹刘真长在任内,临终奄奄一息之时,听见供神佛的阁下正在击鼓、舞蹈,举行祭祀,就神色严肃地说:“不得滥行祭祀!”属员请求杀掉驾车的牛来祭神,刘真长回答说:“我早就祷告过了,不要再做烦扰人的事!”【赏析】刘惔是合格的领导,他对百姓的管理做到了尽职尽责,直到临终依然如此,真是像诸葛亮一样“鞠躬尽瘁,死而后已”啊!为官者不扰民,说起来容易做起来难,刘惔却做到了。

这真是值得所有为官者深思啊。

36、谢安以身教子谢公夫人教儿,问太傅:“那得初不见君教儿?”答曰:“我常自教儿①。

”【注释】①“我常”句:指自己的为人处世,都是儿子所能看到、听到的,可以效法,是一种身教。

【译文】谢安的夫人教导儿子时,追问太傅谢安:“怎么从来没有见您教导过儿子?”谢安回答说:“我经常以自身言行教导儿子。

”【赏析】谢安的教育方法叫做身教。

俗话说“身教胜于言教”,确实很有道理啊!特别是对于小孩子,他们还处在模仿学习的阶段,“身教”就显得更为重要了。

37、简文帝不以鼠损人晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳①。

有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说②。

门下起弹,教曰:“鼠被害,尚不能忘怀;
今复以鼠损人,无乃不可乎?”③【注释】①晋简文:晋简文帝司马昱(yù),即位前封会稽王,任抚军将军,后又进位抚军大将军、丞相,床:坐具。

古时候卧具叫床,坐具也叫床。

听:听凭;
任凭。

②参军;
官名,是将军幕府所设的官。

手板:即“笏”,下属谒见上司时所拿的狭长板子,上面可以记事。

魏晋以来习惯执手板。

批杀:打死。

说:通“悦”,高兴。

按:大概因为不高兴,就有责备,所以下文才说”以鼠损人”。

③门下:门客,贵族家里养的帮闲人物,教:告诉。

无乃:恐怕。

用来表示语气比较缓和的反问。

【译文】晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。

有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴。

他的以为门客站起来弹劾(那位参军),抚军教训他的门客说:“老鼠给打死了,尚且不能忘怀;
现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?”【赏析】简文帝喜欢看老鼠脚印,是觉得老鼠在落满灰尘的坐床上踩出的脚印形状很好看,这本身没有什么大意义,因为他的这一喜好被他手下的一位参军破坏了(他敲死了老鼠),而感到很不高兴,这就似乎有点小题大做、玩物丧志的意思了,这本来不是什么好事,不是什么优点。

但是他不因此而惩罚那位参军,而他的门客却因此而弹劾那位参军。

两相比较就看出简文帝还是有德行的,也是有轻重的,而那位门客则显得既不通情理、不懂轻重,还表现出了溜须拍马谄媚逢迎的劣行。

短文通过比较表现了不同人物的不同性格与水平。

38、范宣八岁知始孝范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼①。

人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳②。

”宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹,不受③;
减五十匹,复不受;
如是减半,遂至一匹,既终不受。

韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无言邪?”④范笑而受之。

【注释】①范宜:字宣子,家境贫寒,崇尚儒家经典。

居住在豫章郡,后被召为太学博士、散骑郎,推辞不就。

挑:挑挖;
挖出来。

②“身体”句:语出《孝经》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。

”身,躯干。

体,头和四肢。

③洁行:品行高洁。

廉约:廉洁俭省。

韩豫章:韩伯,字康伯,历任豫章太守、丹阳尹、吏部尚书。

遗(wèi):赠送。

④言(kūn):裤子。

【译文】范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指。

就大哭起来。

别人问道:“很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此才哭呢。

”范宣品行高洁,为人清廉俭省,有一次。

豫章太守韩康伯送给他一百匹绢,他不肯收下;
减到五十匹,还是不接受;
这样一路减半,终于减至一匹,他到底还是不肯接受。

后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两丈绢给范宣,说:“一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把绢收下了。

【赏析】短短的100余字叙述了两件事,一件事表现了范宜的孝道,自己身体受了伤,不是因为疼痛才大哭,而是因为毁伤了自己的“身体”是对父母的不孝;
第二件事表现了范宜的清正廉洁,不受私物。

《世说新语》语言文字的表现力确实是强。

39、王献之首过王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬由来有何异同得失①。

子敬云:“不觉有馀事,唯忆与郗家离婚②。

”【注释】①王子敬:王献之,字子敬,是晋代大书法家王羲之的儿子,信奉五斗米道,“道家”句:道家,本来指一个学术派别,这里指道教,具体指五斗米道,这是一种道教团体,东汉未张陵创立,利用符咒辟邪驱鬼,为人治病。

受道的人出五斗米。

有病就请道家做章表,写明病人姓名、服罪之意,向上天祷告除难消灾,这叫上章。

病人要但白自己的罪过,这叫首过。

由来;
向来;
一向。

异同得失:异同和得失是两个们义复词。

异同,指异,即和平常不同的;
得失,指失,即过失,过错。

②郗家:王献之娶郗昙的女儿为妻,后离婚。

【译文】王子敬病重,请道家主持上表文祷告,本人应该坦白过错,道家问子敬一向有什么异常和过错。

子敬说:“想不起有别的事,只记得和郗家离过婚。

”【赏析】王献之一生无过,问心无愧。

但是至死依然记得与郗家离过婚,大概是想这件事对自己王家的声誉造成了不好的影响,或者对郗家及其前妻也造成了伤害。

王献之确实做到了心无私利,心无愧怍,他心里只有别人。

这种高尚的德行确实不同一般。

40、殷仲堪拾啖饭粒殷仲堪既为荆州,值水俭,食常五碗盘,外无馀肴。

饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之①。

虽欲率物,亦缘其性真素②。

每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易③。

贫者士之常,焉得登枝而捐其本④!尔曹其存之⑤!”【注释】①殷仲堪:晋孝武帝太元十七年(公元392 年)任荆州刺史,太元十九、二十年,荆、徐二州水灾。

他笃信天师道,生活俭省,可是事神不借钱财。

水俭:因水灾而年成不好。

俭:歉收。

有人以为“值水俭”应断为“值水,俭”,这样断句的话,“俭”应该是“俭朴”的意思。

两说都可通。

五碗盘:古代南方一种成套食器,由一个托盘和放在其中的五只碗组成,形制较小(参看《文史知识》1991 年第5 期骆晓平文)。

啖(dàn):吃。

②率物:率人,为人表率。

真素:真诚无饰;
质朴。

③方州:州。

豁(huò):抛弃。

时意:时俗。

④常:常态。

“焉得”句:意指不能因为登上高枝就抛弃树干,比喻不能因为身居高位就忘掉了做人的根本。

⑤其:表命令、劝告的语气副词,大致可译“还是、要”。

【译文】殷仲堪就注荆州刺史以后,正遇上水灾歉收,吃饭通常只用五碗盘,除外没有其他荤菜。

饭粒掉在盘里或坐席上,马上捡起来吃了。

这样做,虽然是想给大家做个好榜样,也是因为他的本性质朴。

他常常告诫子侄们说:“不要因为我担任一个州的长官,就认为我把平素的生活习惯抛弃了,现在我的这种习惯并没有变。

贫穷是读书人的常态,怎么能做了官就丢掉做人的根本呢!你们要记住我的话!”【赏析】殷仲堪的生活节俭是发自内心的,是本性使然。

他经常告诫子侄们的话表明,他是一个不忘本的人。

人们常说,“富贵移人”,“时位移人”,富贵不忘本的人少之又少,而殷仲堪就是这种少之又少的人中的一个代表。

这在现代社会中让然有很重要的借鉴意义。

《管宁割席》文言文翻译注释是什么?

《管宁割席》文言文翻译:管宁和华歆同在园中锄草。

看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。

曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。

管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。

”注释:席:坐具、坐垫。

轩冕:轩,大马车。

冕,大礼帽。

原文:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。

管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。

又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出观。

宁割席分坐,曰:“子非吾友也。

”文章选自《世说新语》。

启发:做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。

不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,否则很难交到好的朋友。

《世说新语》简介:《世说新语》是南朝宋文学家刘义庆撰写(一说刘义庆组织门客编写)的文言志人小说集,是魏晋轶事小说的集大成之作,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作。

其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。

通行本6卷36篇。

有梁刘孝标注本。

管宁割席文言文 翻译

翻译:管宁和华歆同在园中锄草。

看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。

曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。

管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。

”出处:南朝 宋 刘义庆《世说新语·德行》。

原文:管宁、华歆共园中锄菜。

见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。

又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。

宁割席分坐,曰:"
子非吾友也。

"
创作背景:《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。

刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。

公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。

宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。

世说新语两则的断句

谢太傅/
寒雪日/
内集,与儿女/
讲论文义。

俄而/
雪骤,公/
欣然曰:“白雪纷纷/
何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中/
差可拟。

”兄女曰:“未若/
柳絮因风起。

”公/
大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军/
王凝之/
妻也。

陈太丘与友/
期行,期/
日中,过中/
不至,太丘/
舍去。

去后/
乃至。

元方时年/
七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君/
久不至,已去。

”友人/
便怒/
曰:“非人哉!与人/
期行,相委/
而去。

”元方曰:“君与家君/
期日中,日中/
不至,则是/
无信;
对子/
骂父,则是/
无礼。

” 友人惭,下车/
引之。

元方入门/
不顾。

世说新语第五章断句

《世说新语》的第五章是“方正”,这一门共有66篇,各篇的断句当然全不相同。

要将这些讲完,累死!请具体说出这一段的首句,就可以给你准确的。

方正第五之六十六、张王相交(原文)张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。

张因正坐敛衽,王孰视良久,不对。

张大失望,便去,范苦譬留之,遂不肯住。

范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。

”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。

”范驰报张,张便束带造之。

遂举觞对语,宾主无愧色。

(译)张玄(张玄之)和王建武(王忱)原来并不认识,后来二人在范豫章(范宁)家相遇,范宁让二人一起聊天。

王忱仔细地观望了张玄之很久,也不和张说话。

张玄之非常失望,就走了,范宁苦苦劝解挽留他,他就是不肯留下。

范宁是王忱的舅舅,就责备王忱说:“张玄,是吴地学子中的佼佼者,又有名望,受人赏识,你却让他这样尴尬,真是不可理喻。

”王忱笑着说:“张祖希(张玄之)若想认识我,就应该来看我。

”范宁急忙告诉了张玄之,张立刻穿戴整齐,来拜访王忱。

见面后二人举交谈,宾主没有丝毫难为的感觉。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像