大公无私小古文(大公无私小古文注音版)

2023-07-17
80 阅读

祁黄羊去私文言文翻译是什么?

《祁黄羊去私》翻译如下:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。

”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。

”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。

都城的人(都)称赞(任命解狐)好。

过了一段时间,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。

”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。

”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。

都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。

”简介君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。

称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。

解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。

《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。

”祁奚就是这样做的。

祁黄羊去私文言文翻译

"
祁黄羊去私"
是出自《吕氏春秋·去私》的一篇文章,文章通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。

以下是我精心准备的祁黄羊去私文言文翻译,大家可以参考以下内容哦! 原文 : 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。

”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。

”平公曰:“善。

”遂用之。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。

”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。

”平公曰:“善。

”又遂用之。

国人称善焉。

孔子闻之曰:“善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子。

祁黄羊可谓公矣。

” (节选自《吕氏春秋》) 译文 : 晋平公问祁黄羊:“南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“解狐适合。

”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁。

”平公(称赞)说:“好。

”就任用了解狐。

过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“国家没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“祁午适合。

”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的`是谁可任用,不是问我的儿子是谁。

”晋平公(又称赞)说:“好。

”就任用了祁午。

国人都称赞这件事。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的建议真好啊!他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。

祁黄羊可以称得上是大公无私了。

” 注释 1. 祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。

于:向 2.令:县官。

3.其:语气词,无义。

4.而:同“以”。

5.居有间:过了些时日。

6.尉:军事长官。

7.举:举荐。

8.其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;
其,语气词,无义。

9.外举:推荐外面的人。

“外举”二句:对外人,不因为和他有仇而避不举荐;
对自己,不因为他是自己的亲戚而避不推荐。

10.为:当,担任。

中心内容 通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。

(祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。

值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今天仍应大力提倡) 祁黄羊对平公咨询的回答是完全正确的,从逻辑的角度看运用概念要注意所运用概念的含义(内涵)具有确定性,是什么就是什么,不得随心所欲增加或减少概念含义的内容。

祁黄羊根据“可为”与“不可为”正确的回答了问题而不把个人的亲疏恩怨掺进其中。

否则就就不能准确回答了平公所问的问题了。

祁黄羊没有私心正确把握概念的而备受人们称道。

祁黄羊去私文言文翻译是什么?

《祁黄羊去私》翻译如下:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。

”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。

”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。

都城的人(都)称赞(任命解狐)好。

过了一段时间,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。

”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。

”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。

都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。

”简介君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。

称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。

解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。

《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。

”祁奚就是这样做的。

祁黄羊去私文言文翻译

"
祁黄羊去私"
是出自《吕氏春秋·去私》的一篇文章,文章通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。

以下是我精心准备的祁黄羊去私文言文翻译,大家可以参考以下内容哦! 原文 : 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。

”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。

”平公曰:“善。

”遂用之。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。

”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。

”平公曰:“善。

”又遂用之。

国人称善焉。

孔子闻之曰:“善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子。

祁黄羊可谓公矣。

” (节选自《吕氏春秋》) 译文 : 晋平公问祁黄羊:“南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“解狐适合。

”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁。

”平公(称赞)说:“好。

”就任用了解狐。

过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“国家没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“祁午适合。

”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的`是谁可任用,不是问我的儿子是谁。

”晋平公(又称赞)说:“好。

”就任用了祁午。

国人都称赞这件事。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的建议真好啊!他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。

祁黄羊可以称得上是大公无私了。

” 注释 1. 祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。

于:向 2.令:县官。

3.其:语气词,无义。

4.而:同“以”。

5.居有间:过了些时日。

6.尉:军事长官。

7.举:举荐。

8.其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;
其,语气词,无义。

9.外举:推荐外面的人。

“外举”二句:对外人,不因为和他有仇而避不举荐;
对自己,不因为他是自己的亲戚而避不推荐。

10.为:当,担任。

中心内容 通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。

(祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。

值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今天仍应大力提倡) 祁黄羊对平公咨询的回答是完全正确的,从逻辑的角度看运用概念要注意所运用概念的含义(内涵)具有确定性,是什么就是什么,不得随心所欲增加或减少概念含义的内容。

祁黄羊根据“可为”与“不可为”正确的回答了问题而不把个人的亲疏恩怨掺进其中。

否则就就不能准确回答了平公所问的问题了。

祁黄羊没有私心正确把握概念的而备受人们称道。

天无私覆也文言文翻译

1. 《去私》这篇古文的原文及译文 天无私覆也,地无私载也,日月无其私烛也,四时无私行也。

行其德而万物得遂长焉。

黄帝言曰:“声禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。

” 尧有子十人,不与其子而授舜;
舜有子九人,不与其子而授禹。

至公也。

晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。

”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。

” 平公曰:“善。

”遂用之。

国人称善焉。

居有间。

平公又问祁黄羊曰:“国无尉〔尉〕管理军事的官 ,其谁可而为之?”对曰:“午可。

”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。

” 平公曰:“善。

”又遂用之。

国人称善焉。

孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。

祁黄羊可谓公矣。

”译文: 天不私覆,地不私载,日月不私照,四时不私行,天地、日月、四时施其德样而万物得以成长。

黄帝说:话不能乱说,不能沉迷于美色,不能穿的太过华贵,不能太注重外表,不能吃的太好,不能住的太高调。

”尧有十个儿子,不把君位传给他的儿子而传给舜;
舜有九个儿子,不把王位传给他的儿子而传给禹;
这是大公无私的了 晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个县令,谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺)。

” 平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。

”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。

都城的人(都)称赞(任命解狐)好。

过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。

” 平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。

”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。

都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。

” 2. 天无私覆,地无私载,日月无私照怎么解释 这句话的意思是,就是像天那样无私地覆盖万物,像地那样无私地承载万物,像曰月那样无私地照耀万物。

出自:西汉礼学家戴圣所编《礼记·孔子闲居》,原文如下: 子夏曰:“敢问何谓三无私?”孔子曰:“天无私覆,地无私载,日月无私照。

奉斯三者以劳天下,此之谓三无私。

译文: 子夏问道:“什么叫做‘三无私’呢?”孔子答道:“就是像天那样无私地覆盖万物,像地那样无私地承载万物,像曰月那样无私地照耀万物。

按照这三条来招揽天下百姓,就叫做‘三无私’。

扩展资料: 《礼记》又名《小戴礼记》,据传为孔子的七十二弟子及其学生们所作,西汉礼学家戴圣所编,是中国古代一部重要的典章制度选集 ,主要记载了先秦的礼制,体现了先秦儒家的哲学思想、教育思想、政治思想、美学思想,是研究先秦社会的重要资料,是一部儒家思想的资料汇编 。

自东汉郑玄作“注”后,《礼记》地位日升,至唐代时尊为“经”,宋代以后,位居“三礼”之首。

《礼记》中记载的古代文化史知识及思想学说,对儒家文化传承、当代文化教育和德性教养,及社会主义和谐社会建设有重要影响。

天无私覆也文言文翻译

  天无私覆选自《吕氏春秋》,下面是我整理的关于天无私覆也文言文翻译,欢迎阅读。

   原文   天无私覆也,地无私载也,日月无私烛也,四时无私行也。

行其德而万物得遂长焉。

  尧有子十人,不与其子而授舜;
舜有子九人,不与其子而授禹:至公也。

  晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。

”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。

”平公曰:“善。

”遂用之。

国人称善焉。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。

”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。

”平公曰:“善。

”又遂用之,国人称善焉。

孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。

”祁黄羊可谓公矣。

  墨者有巨子腹黄享①,居秦,其子杀人,秦惠文王曰:“先生之年长矣,非有它子也,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。

”腹黄享对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑。

’此所以禁杀伤人也。

夫禁杀伤人者,天下之大义也。

王虽为之赐,而令吏弗诛,腹黄享不可不行墨者之法。

”不许惠王,而遂杀之。

子人之所私也忍所私以行大义巨子可谓公矣。

  庖人调和而弗敢食,故可以为庖。

若使庖人调和而食之,则不可以为庖矣。

王伯之君亦然。

诛暴而不私,以封天下之贤者,故可以为王伯。

若使王伯之君诛暴而私之,则亦不可为王伯矣。

  (节选自《吕氏春秋》)    注释   ①腹黄享:人名,墨家学派中有重大成就的人物,故称“巨子”。

   译文   天的覆盖没有偏私,地的承载没有偏私,日月照耀四方没有偏私,四季的运行没有偏私。

它们各自施行它们的恩德,所以万物才得以生长。

  尧有十个儿子,但是不把王位传给他的儿子却传给了舜;
舜有九个儿子,但不传位给他的儿子却传给了禹:他们最公正了。

  晋平公向祁黄羊问道:“南阳没有县令,谁可以担任呢?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。

”晋平公说:“解狐不是你的'
仇人吗?”祁黄羊回答说:“君王问的是可以做地方官的,不是问我的仇人哪。

”晋平公说:“好啊!”于是就让解狐担任,国人都很称赞。

过了不久,晋平公又问祁黄羊说:“国家没有管军事的官,那有谁能担任呢?”祁黄羊回答说:“祁午可以担任。

”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“君王问的是谁可以担任管军事的官,不是问我的儿子呀。

”晋平公说:“好啊。

”于是又让祁午担任,国人都很称赞。

孔子听到了这件事说:“祁黄羊的说法太好了!推荐外人不回避仇人,推荐家里人不回避自己的儿子。

”祁黄羊可以称得上公正了。

  墨家有个大师腹黄享,居在秦国。

他的儿子杀了人,秦惠王说:“先生的年岁大了,也没有别的儿子,我已经命令官吏不杀他了,先生在这件事情上就听我的吧!”腹黄享回答说:“墨家的法规规定:‘杀人的人要处死,伤害人的人要受刑。

’这是用来禁绝杀人伤人的。

用来禁绝杀人伤人的是天下的大义。

君王虽然为这事加以照顾,让官吏不杀他,我不能不施行墨家的法规。

”腹憞没有答应秦惠王,就杀掉了自己的儿子。

儿子是人们所偏爱的,忍心割去自己所偏爱的而推行大义,腹黄享可称得上大公无私了。

  厨师调制饮食但不敢自己吃,所以才可以做厨师。

如果是厨师烹调食物却自己吃了,就不能用他当厨师了。

当王、伯这些人也是这样,诛杀残暴的人但不私吞他们的财产,而是将其分封给天下的贤人,所以才可以当王、伯。

如果当王、伯的人诛杀残暴的人而去私吞他们的财产,那也就不能当王、伯了。

分享至:
小草

小草

专注人工智能、前沿科技领域报道,致力于为读者带来最新、最深度的科技资讯。

评论 (0)

当前用户头像